【句子】Well, I got a lunch hour to kill. 【Desperate Housewives S2E10】
【发音】/wel/ /aɪ/ /gɒt/ /ɡɑːt/ /ə/ /lʌntʃ/ /aʊə(r)/ /tʊ/ /kɪl/
【发音技巧】got a连读+闪音;
【翻译】反正我午休也没事干,正好消磨消磨时间。
【适用场合】
今天我们来学习一个短语,叫做kill time;可以理解成“消磨时间、打发时间”这个意思;对应的英文解释是:to engage in an activity, usually a rather aimless or idle one, with the goal of making time seem to pass more quickly or less slowly;
像今天视频里面把这个表达,变成have time/ a couple of hours, etc. to kill 也是可以的,意思一样,可以理解成:to do something to help pass the time while you are waiting for something;
eg: -- What did you do at the airport when your plane was late?
-- We killed time by playing cards and doing crosswords.
——飞机晚点时,你们在机场干什么了?
——我们靠打牌和玩填字游戏来打发时间。
eg: I had two hours to kill before the train left, so I went to see a movie.
火车开走前我有两小时要打发,所以去看了场电影。
eg: I'm going to walk down to the bookstore to kill time before my flight. Do you want anything?
我打算在起飞前去书店逛逛消磨一下时间。你要带点什么吗?
eg: There was nothing to do, so I sat around killing time until dinner was ready.
反正没事干,我就坐着消磨时间,等着开饭。
【请翻译以下句子,并留言在文章留言区】
It used to be that people killed time at the train station by talking to each other, but now everyone is nose-deep in their phone.
