Серый ёж был о́чень тих
И ежи́ха то́же.
И ребё́нок был у них —
О́чень ти́хий ёжик.
...
Ста́ли кру́глыми, как мяч, —
Ни голо́в, ни но́жек.
Говоря́т: — Голо́вку спрячь,
Съёжься, ми́лый ёжик!
Ёжик съёжился, торчко́м
По́днял со́тню иго́л...
Заверте́лся волк волчко́м,
Заскули́л, запры́гал.
Ла́пой — толк, зуба́ми — щёлк.
А кусну́ть бои́тся.
Отошё́л, хрома́я, волк,
Подошла́ волчи́ца.
Ве́ртит ёжика она́:
У него́ круго́м спина́.
Где же ше́я, брю́хо,
Нос и о́ба у́ха?..
Приняла́сь она́ ката́ть
Ша́рик по доро́ге.
А ежи́ — оте́ц и мать —
Ко́лют во́лчьи но́ги.
У ежи́хи и ежа́
И́глы, как у ёлки.
Огрыза́ясь и дрожа́,
Отступа́ют во́лки.
Ше́пчут ёжику ежи́:
— Ты не дви́гайся, лежи́.
Мы волка́м не ве́рим,
Да и ты не верь им!
Так бы ско́ро не ушли́
Восвоя́си во́лки,
Да послы́шался вдали́
Вы́стрел из двуство́лки.
Пёс зала́ял и умо́лк…
Говори́т волчи́це волк:
— Что́-то мне не мо́жется.
Мне бы то́же съёжиться…
Спря́чу я, стару́ха,
Нос и хвост под брю́хо!
А она́ ему́ в отве́т:
— Брось пусты́е то́лки!
У меня́ с тобо́ю нет
Ни одно́й иго́лки.
Нас лесни́к возьмё́т живьё́м.
Лу́чше вовремя уйдё́м!
И ушли́, поджа́в хвосты́,
Волк с волчи́цею в кусты́.
В дом лесно́й верну́тся ёж,
Ёжик и ежи́ха.
Е́сли ска́зку ты прочтё́шь
Ти́хо.
Ти́хо,
Ти́хо…
这个故事你要轻轻读,
轻轻的,轻轻的,悄悄的……
从前住着一只灰色的刺猬,
还有他的刺猬妻。
灰色的刺猬非常的安静,
他的妻子也一样。
他们有一个小宝贝——
一只非常安静的小刺猬。
全家一起出门去散步,
夜晚沿着小路走,
刺猬爸爸,刺猬妈妈,
还有小刺猬宝宝。
沿着秋天偏僻的小径,
悄悄地走:踏,踏,踏……
森林里的居民早已入睡,
鸟儿和野兽都睡着了。
可是在黑暗里,在夜的寂静中,
有两只狼睡不着。
他们悄悄地迈着步子,
正想去打劫……
刺猬们听到了他们的动静,
立刻竖起了尖刺。
他们蜷成了球,像皮球一样,
看不见头,也看不见脚。
他们对宝宝说:
“快把头藏起来,
缩成一团,亲爱的刺猬!”
小刺猬缩成了团,
直挺挺竖起上百根刺……
狼像陀螺一样团团转,
哀嚎着,又跳又叫。
用爪子推,用牙齿咬,
可是咬下去又害怕。
狼一瘸一拐地走开了,
母狼又走了过来。
她翻滚着这只小刺猬:
他全身都是刺。
哪儿是脖子,哪儿是肚皮?
鼻子和两只耳朵在哪儿?……
她开始在路面上,
滚着这个小刺球。
而刺猬爸爸和刺猬妈妈,
正扎着恶狼的脚。
刺猬妈妈和刺猬爸爸,
身上的刺儿像枞树。
狼群龇着牙,浑身发抖,
一步步往后退。
刺猬们对小刺猬轻轻说:
“你别动,就躺在这里。
我们不相信狼,
你也别信他们!”
要不是远处传来了,
双管猎枪的声响,
狼群不会这么快,
就灰溜溜地逃回家。
狗叫了几声就安静了……
公狼对母狼说:
“我有点不舒服,
我真想也缩成一团……
老太婆,我也想把
鼻子和尾巴藏在肚子下!”
母狼回答他说:
“别说这些没用的蠢话!
我和你身上,
一根刺儿也没有。
护林人会活捉我们。
咱们还是赶紧走吧!”
于是,他们夹着尾巴,
公狼母狼逃进了灌木丛。
刺猬爸爸、小刺猬
和刺猬妈妈回到了林中的家。
如果你把这个故事读完,
请轻轻地,
轻轻地,
轻轻地……
