VOL.09 政治要闻 Mar, Week 2 | 伊朗任命新最高领袖,中东地区冲突持续升级,美委恢复外交与领事关系经济学人 | 声波周刊

VOL.09 政治要闻 Mar, Week 2 | 伊朗任命新最高领袖,中东地区冲突持续升级,美委恢复外交与领事关系

5分钟 ·
播放数104
·
评论数5

【栏目介绍】国内Top 2双语播音专业出品,10 分钟带你高效复盘每周全球政经要闻。配套中英双语对照,以专业声线还原地道新闻播报节奏,助你在碎片时间同步全球视野,沉浸式练就地道语感。

【免责声明】

本内容仅供英语学习交流使用,内容翻译及整理仅作参考。

本栏目仅供英语学习交流使用,原文版权归 The Economist 所有。

请勿将本笔记用于任何商业用途。

【内容索引】

00:24 Iran Appoints New Supreme Leader /  伊朗任命新最高领袖

A new supreme leader was appointed in Iran: Mojtaba Khamenei, the hardline son of the slain Ali Khamenei. Mr Khamenei hasn’t seen or heard for days after the announcement . Donald Trump was not happy with the choice, suggesting the new leader's tenure would be short .

伊朗任命了新的最高领袖:强硬派人物、已故阿里·哈梅内伊之子穆杰塔巴·哈梅内伊。任命公告发布数日后,哈梅内伊仍未公开露面或发声。唐纳德·特朗普对这一选择并不满意,暗示新领导人的任期不会长久。

 00:52 Conflict Escalates in the Middle East / 中东地区冲突持续升级

Three vessels were hit in the Strait of Hormuz on March 11th and another three early on March 12th. America sank 16 Iranian mine-laying ships. Massive Israeli and American air strikes continued on Iran. After oil facilities in Tehran were attacked, the World Health Organisation backed advice for the city's inhabitants to stay indoors to avoid breathing in toxic oil-laden air. Nearly 1,300 civilians have been killed in the conflict .

3⽉11日,有三艘船只在霍尔木兹海峡遇袭; 3⽉12日凌晨,又有三艘船只遇袭。美国击沉了16艘伊朗布雷船。以色列和美国对伊朗的大规模空袭仍在继续。德黑兰石油设施遇袭后,世界卫生组织建议当地居民留在室内,避免吸入含有有毒物质的油污空气。此次冲突已造成近1300名平民丧生。

01:34 Mixed Signals from US Officials on the War / 美国官员对战争态势表态不一

Mr Trump and Pete Hegseth, his secretary of war, seemed to be reading from different scripts in their pronouncements about how long the conflict would last. The president tried to reassure markets that military action is " very complete", whereas Mr Hegseth said " this is only just the beginning ". Polling shows that most Americans are opposed to the war, a different situation from the start of previous conflicts, such as Iraq .

特朗普及其战争部长皮特·赫格塞思在关于这场冲突将持续多久的声明中,似乎各执一词。总统试图安抚市场,称军事行动“非常圆满 ”,而赫格塞思则表示“这仅仅是个开始”。民调显示大多数美国人反对这场战争,这与伊拉克等以往冲突爆发之初的情况有所不同。

02:12 European Naval Deployments / 欧洲力量部署与航母争议

On a visit to Cyprus Emmanuel Macron announced that he would deploy a dozen naval vessels, including an aircraft-carrier strike group, to the Mediterranean and Red Sea to help defend countries from Iranian attacks. "When Cyprus is attacked, then Europe is attacked," the French president said, as he raised the possibility of sending French ships to the Strait of Hormuz on a " purely escort mission ". Britain has struggled to send one ship, a destroyer, to Cyprus, even though Iran has targeted British military bases on the island. On hearing that Britain was thinking of sending aircraft-carriers, Mr Trump said it would have been nice to have them two weeks ago, but " We don't need them any longer ."

在访问塞浦路斯期间,埃马纽埃尔·马克龙宣布将向地中海和红海部署十几艘海军舰艇 ,包括一个航母打击群,以帮助各国抵御来自伊朗的攻击。法国总统表示: “当塞浦路斯受到攻击时 ,那么欧洲也受到了攻击。”同时提出可能派遣法国舰艇前往霍尔木兹海峡执行“纯粹护航任务”。尽管伊朗已将该岛上的英国军事基地列为目标 ,但英国连一艘驱逐舰都难以派往塞浦路斯。听闻英国考虑派遣航母时,特朗普表示两周前若有航母支援会很好 ,但“我们现在不再需要它们了”。

03:05 US and Venezuela Restore Diplomatic Relations / 美委恢复外交与领事关系

The United States re-established diplomatic and consular relations with Venezuela, two months after removing Nicolas Maduro as president and taking him to New York to await trial on drug-trafficking charges . America closed its embassy in Caracas in 2019 . The leftist regime remains in power but has been working closely with America to open up investment in its oil industry . The county's parliament has also initially approved a law that allows foreign and private companies to invest in mining.

美国与委内瑞拉恢复外交和领事关系 ,此前两个月美国撤销了尼古拉斯·马杜罗的总统职务并将其带往纽约等待毒品走私指控的审判。美国于2019年关闭了驻加拉加斯大使馆 。左翼政权仍在执政, 但一直在与美国密切合作,以开放其石油行业的投资。该县议会还初步批准了一项允许外资和私营公司投资矿业的法律。

03:50 Hungary Confiscates Ukrainian Assets / 匈牙利扣押乌克兰黄金与现金

Hungary's already strained relations with Ukraine worsened when Viktor Orban, Hungary's prime minister, confiscated a shipment of Ukrainian gold and cash. The shipment was travelling from Austria through Hungary to Kyiv when it was seized by Hungarian forces . Mr Orban claims the gold and cash may have a criminal link, including to " political organisations", seen by some as an attempt to smear his election rivals. Ukraine says the shipment was just a transfer between banks.

匈牙利总理欧尔班·维克托没收了一批乌克兰的黄金和现金后,匈牙利与乌克兰本就紧张的关系进一步恶化。这批货物在从奥地利经匈牙利运往基辅的途中, 被匈牙利军队扣押了。欧尔班声称这些黄金和现金可能与犯罪活动有关联 ,包括与“政治组织”有关联,一些人认为这是他企图抹黑选举对手的举动。乌克兰表示,这批货物只是银行之间的转账。

完整版详见:

经济学人· 政治要闻 | The World this Week

如果你喜欢我们的节目,欢迎你分享到更多的地方,也欢迎你在我们的评论区留言交流。

Stay informed, stay happy.

展开Show Notes
Darren_U77Y
Darren_U77Y
2026.3.16
om a hong~
大知闲门
:
哈哈哈哈哈
内容不错,可以作为时政,滞后性有点大了😁
大知闲门
:
哈哈哈是的,这不算是即时新闻,官网是四天前发布的,感谢理解!
小小小悟空:👏👏