外媒狂夸:中剧《逐玉》 夯爆了!Albert英语研习社

外媒狂夸:中剧《逐玉》 夯爆了!

9分钟 ·
播放数47
·
评论数0

● 24岁自学成为同声传译

● 25岁为瑞士联邦总统翻译

● 关注公众号【Albert英语研习社】回复【福利】

● 领取本节目400+视频&文字学习资料

● 加赠《Albert三天口语听力特训营》直播

● 听说读写译轻松进阶!

If clips of a fierce butcher's daughter digging a handsome stranger out of the snow, followed by fake marriage turning into epic battlefield romance, have flooded your feed lately, you've spotted 2026's breakout C-drama. Pursuit of Jade(Zhu Yu)premiered on March 6, 2026, and quickly climbed heat indexes to dual-platform Hall of Fame status on iQlYl and Tencent, with strong Netflix simulcast drawing global buzz for its blend of witty early episodes, slow-burn love, and high-stakes war drama.

如果最近你的社交平台被这些片段刷屏:“凶悍屠户女从雪地里挖出落难美男”紧接着“先婚后爱变成史诗级战地绝恋”——那么你已经刷到2026年的现象级爆款国剧了。电视剧《逐玉》于2026年3月6日首播,热度迅速攀升,在爱奇艺和腾讯视频双平台成为殿堂级爆剧。该剧在网飞(Netflix)同步播出,凭借前期的幽默,细水长流的爱恋以及惊心动魄的战争场面,在全球引发了巨大轰动。

Adapted from Tuanzi Laixi's web novel, the series stands out with a grounded female lead who wields a butcher knife like a weapon of justice, paired with Zhang Linghe's brooding noble-in-hiding. Early snowstorm meet-cute and village life charm give way to political intrigue, revenge, and battlefield reunion — a formula that's addictive for fans tired of pure palace scheming.

《逐玉》改编自团子来袭的同名网络小说,凭借接地气的女主设定,在一众古偶中脱颖而出:她将手中的杀猪刀化作正义的武器;与之搭档的张凌赫则饰演一位忧郁的落魄贵公子。故事从前期暴风雪中的浪漫邂逅和充满烟火气的村野生活展开,后期画风一转,步入权谋博弈、复仇大计以及战场重逢。对于那些看腻了纯宫斗戏的剧粉来说,这种叙事模式简直令人一秒上头。

📝重点词汇与表达

clip /klɪp/ n. 夹子,别针;(电影、电视节目等的)片段

butcher /ˈbʊtʃər/ n. 屠夫;肉店

dig /dɪɡ/ v. 搜寻,寻找;<非正式,旧>喜欢;挖,掘

battlefield /ˈbætlfiːld/ n. 战场;沙场

epic /ˈepɪk/ adj. 史诗般的;漫长而艰难的;宏大的,壮丽的

flood /flʌd/ v. (使)淹没;泛滥;大量涌来,大量涌去

feed /fiːd/ n. (社交媒体的)信息流;哺乳,喂养;动物的饲料,植物的肥料

spot /spɑːt/ v. 看见,注意到

breakout /ˈbreɪkaʊt/ adj. 爆火的;现象级的;一炮而红的

C-drama (Chinese drama 的缩写)中国电视剧;华语电视剧

pursuit /pərˈsuːt/ n. 追求,寻找;继续;追逐,追捕

jade /dʒeɪd/ n. 玉,翡翠;玉制品

premiere /prɪˈmɪr/ v. 首次公演(戏剧、音乐、电影)

dual- /ˈduːəl/ adj. 双的,双重的;双数的

Hall of Fame 名人堂

simulcast /ˈsaɪmlkæst/ v. 实况直播,同步播放

buzz /bʌz/ n. 嗡嗡声,蜂鸣声;叽叽喳喳声(引申为热议;热度)

witty /ˈwɪti/ adj. 风趣的,诙谐的,机智的

slow-burn 缓慢燃烧,发展缓慢

high-stakes 高风险

stand out 显眼,突出;脱颖而出

grounded /ˈɡraʊndɪd/ adj. 理性的,理智的;接触地面的

wield /wiːld/ v. 挥,操,使用(武器、工具等)

pair with 搭配,与……配对

brooding /ˈbruːdɪŋ/ adj. 沉思的;徘徊不去的

meet-cute 浪漫喜剧电影或电视剧中,两位主角初次相遇的有趣、甜蜜或尴尬的场景

give way to 让位给,让步给

intrigue /ɪnˈtriːɡ/ n. 密谋策划,阴谋

formula /ˈfɔːrmjələ/ n. (影片、书籍等的)套路;配方,处方;方程式;配方奶

palace scheming 宫斗(剧);宫廷权谋

主播:周邦琴Albert

●没有名牌大学背景,没有英语专业背景

●没有国外留学经历,没有英语生活环境

●22岁成为500强公司全球员工英文讲师

●24岁自学成为同声传译

●25岁为瑞士联邦总统翻译