daily03252026

daily03252026

4分钟 ·
播放数211
·
评论数0



Live from NPR, I'm Lakshmi Singh. The White House [白宫] is disputing [反驳] reports [报道] the U.S. put forward [提出] a 15-point plan [15点计划] to end the war with Iran and that Iran rejected [拒绝] it. Press Secretary [新闻秘书] Caroline Levitt said today there are elements of truth [部分属实]. NPR's Emily Fang reports Iran says it will end the war and strikes [打击] on its neighbors only if the U.S. adheres to [遵守] several conditions [条件], including payment [支付] of war damages [战争损失] and reparations [赔偿]. The U.S. has been pushing [推动] Iran to reopen [重新开放] the Strait of Hormuz [霍尔木兹海峡] and let energy exports [能源出口] flow [流通] to the rest of the world again. Iran has refused [拒绝], and Iran's state broadcaster [国家广播机构] reports a senior [高级] political security official [政治安全官员] has rejected a U.S. proposal [提议], setting up [提出] five conditions. These include ending the war only if the U.S. stopped assassinating [暗杀] Iranian leaders and setting up mechanisms [机制] to ensure [确保] the U.S. could not wage war [发动战争] on Iran again. The official also asked for the U.S. to pay for war damages. That's NPR's Emily Fang reporting.

A California court [法院] is siding with [支持] a woman who says Meta [Meta公司] and Google [谷歌] should be held liable [承担责任] for the depression [抑郁] and anxiety [焦虑] she suffered after getting hooked on [沉迷于] social media [社交媒体] when she was a child. Los Angeles jurors [陪审团成员] say the tech giants [科技巨头] should pay a combined [合计] $3 million in compensatory damages [补偿性赔偿] to the plaintiff [原告] known only as Kayleigh. Kurt Wagner covers social media for Bloomberg News. He spoke to NPR's Here and Now that $3 million seems like a small number [数额] for the multi-trillion dollar companies, but then again, they face thousands more similar lawsuits [诉讼]. For years, a lot of criticism [批评] of these companies has been around the content [内容] that they carry, that people see things on their feed [信息流], receive messages [信息] that are the real problem. And what made this lawsuit unique [独特] is that it's not so much what the content says, but it's the design [设计] of the products themselves. It's this idea that algorithms [算法] and infinite scrolling [无限滚动] in particular are things that keep people addictive [上瘾]. Meta and Google also face punitive damages [惩罚性赔偿]. The companies say they will fight [抗争] today's verdict [裁决] in California and a similar one in New Mexico.

Immigration and Customs Enforcement [移民与海关执法局] deployments [部署] to American cities are a central part of President Trump's immigration crackdown [移民打击行动]. A new NPR analysis [分析] found that they also left local cities with a huge bill [高额费用]. Here's NPR's Jacqueline Diaz. In Los Angeles, the surge [激增] of immigration enforcement agents in June meant the LAPD had to spend big on overtime [加班费] to respond to protests [抗议]. Around $17 million for just eight days. In Portland, a federal ICE facility [设施] became a protest site [抗议地点]. Local police say their response times [响应时间] more than doubled [翻倍] because officers had to be at the building. Local cops were also left physically [身体上] and emotionally [精神上] exhausted [疲惫].

Drought [干旱] could be increasing antibiotic resistance [抗生素耐药性] in soils [土壤], according to new research [研究]. NPR's Jonathan Lambert reports that resistance seems to be ending up [进入] in some hospitals [医院]. Antibiotic resistance is on the rise [上升] worldwide. Researchers typically point to [指出] human overuse [过度使用] as the main driver [主要原因]. But antibiotics and resistance ultimately trace back to [追溯到] bacteria [细菌] in the soil. And soils around the world are becoming drier [更干燥] from climate change [气候变化]. Researchers found that drier soils tended to have bacteria with more resistance genes [耐药基因]. Some of these genes were the same as those found in human infections [感染] at local hospitals. The study also found hospitals in drier areas had more resistant infections, a problem that could worsen [恶化] with climate change. The research was published in the journal Nature Microbiology [《自然·微生物学》].

The half-million-dollar World Food Prize [世界粮食奖] goes to a Dutch [荷兰的] food scientist [食品科学家] this year for his work promoting [促进] global food safety [食品安全]. The Iowa-based organization [机构] credits [赞扬] Hobe Lelieveld and his global harmonization initiative [全球协调倡议] with helping prevent [预防] millions of cases [病例] of foodborne illness [食源性疾病], reducing [减少] food waste [食物浪费], and dismantling [消除] barriers [障碍] to trade [贸易] and humanitarian aid [人道主义援助]. Critics [批评者] have raised concerns [担忧] about the credibility [可信度] of the World Food Prize because of financial backing [资金支持] from big agricultural corporations [大型农业公司] accused of prioritizing [优先考虑] profit [利润] and sidelining [忽视] local farmers [本地农民] to the detriment of [损害] food safety and climate-friendly [环保的] practices.