来欣赏阿尔帕西诺的魅力
《闻香识女人》经典片段系列/1
他不需要你们说他「还有资格当个博德人」
He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man."
这叫什么鬼话?
What the hell is that?
你们的校训是什么?
What is your motto here?
『各位同学 告发同窗 保全自己」
"Boys, inform on your classmates, save your hide,
『除此之外 严惩不贷」?
"anything short of that, we're gonna burn you at the stake?"
我告诉各位
Well, gentlemen,
大难当头 有的人临阵脱逃
when the shit hits the fan, some guys run,
有的人临危不惧
and some guys stay.
查理坐在这里 勇敢面对 而乔治坐在那里
Here's Charlie, facin' the fire, and there's George,
藏在他老爹的保护伞下
hidin' in big daddy's pocket.
你说你要干什么?
And what are you doin'?
你要奖励乔治 毁掉查理
You're gonna reward George and destroy Charlie.

I'm sorry.
我也很抱歉 西姆斯先生
I'm sorry, too, Mr. Simms,
你知道我接下来会做什么吧
because you know what I'm going to do
鉴于我无法处罚哈弗迈尔 波特和詹姆士先生
inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer, Mr. Potter or Mr. Jameson?
我也不会处罚威利斯先生,
And I won't punish Mr. Willis.
因为在这起事件中只有他还有资格当个博德人
He's the only party to this incident
who is still worthy of calling himself a Baird man.
我要建议纪律委员会
I'm going to recommend to the disciplinary committee
开除你的学籍
that you be expelled.
西姆斯先生 你精通包庇 而且满口谎言
Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar.
但他不告密
But not a snitch!
请你再说一遍?
Excuse me?
不 我不说第二遍
No, I don't think I will.
斯莱德先生
Mr. Slade.
说的都什么屁话
This is such a crock of shit!
请注意用词, 斯莱德先生
Please watch your language, Mr. Slade
这里是博德学校 不是兵营
You are in the Baird school, not a barracks.
西姆斯先生 我给你最后一个机会开口
Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up.
西姆斯先生不想开口
Mr. Simms doesn't want it.
他不需要你们说他「还有资格当个博德人」
He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man."
这叫什么鬼话?
What the hell is that?
你们的校训是什么?
What is your motto here?
『各位同学 告发同窗 保全自己」
"Boys, inform on your classmates, save your hide,
『除此之外 严惩不贷」?
"anything short of that, we're gonna burn you at the stake?"
我告诉各位
Well, gentlemen,
大难当头 有的人临阵脱逃
when the shit hits the fan, some guys run,
有的人临危不惧
and some guys stay.
查理坐在这里 勇敢面对 而乔治坐在那里
Here's Charlie, facin' the fire, and there's George,
藏在他老爹的保护伞下
hidin' in big daddy's pocket.
你说你要干什么?
And what are you doin'?
你要奖励乔治 毁掉查理
You're gonna reward George and destroy Charlie.
你说完了吗 斯菜德先生?
Are you finished, Mr. Slade?
没呢 我就是先热热身
No, I'm just gettin' warmed up.