Live from NPR, I'm Lakshmi Singh. President Trump's pressing [促使] Iran to make a deal [达成协议]. He convened [召集] a cabinet [内阁] meeting today, his first since the U.S. and Israel went to war with Iran nearly four weeks ago. Special Envoy [特使] Steve Witkoff was at the table. He confirmed what he describes as the foundation [基础] of a framework [框架] for a peace deal, a 15-point action list. Trump addressed concerns about rising energy prices stemming from [源于] the blockade [封锁] of the Strait of Hormuz.
Egypt, Pakistan and Turkey are playing a role in efforts to end the war. Iran says there are no negotiations [谈判] and its conditions for halting [停止] the war include payments for damages and an end to attacks on Iranian-backed [伊朗支持的] militias [民兵组织]. Trump says he wants Iran to halt nuclear enrichment [核浓缩] and curb [遏制] missile and drone [导弹和无人机] production. Egyptian Foreign Minister says Cairo is working to bridge gaps [弥合分歧] between the U.S. and Iran’s positions [立场] and support a peace initiative [倡议].
Meanwhile, thousands more U.S. troops [军队] are being deployed [部署] to the Middle East. Trump’s facing a new low in approval ratings [支持率], 36 percent, according to a Reuters Ipsos poll [民调]. A majority of Republicans still support his actions, though there is less support for sending in ground troops [地面部队].
As war in the Middle East nears four weeks, the war between Russia and Ukraine has raged [持续激烈进行] for more than four years. G7 foreign ministers are meeting in France to assess [评估] the impacts. The meeting takes place at a restored 12th-century abbey [修道院]. There’s mounting [不断增加的] uncertainty and unease [不安] over unpredictable U.S. foreign policy. Russia continues its onslaught [猛攻] on Ukraine unabated [未减弱地]. A new war with Iran is causing a surge [激增] in global energy prices. The OECD predicts energy disruption [中断] will lead to lower growth and mounting inflation [通胀].
At last check on Wall Street, the Dow Jones industrial average [道琼斯] was down 470 points. The S&P [标准普尔] and NASDAQ [纳斯达克] were also down more than 1.5 percent.
California is a step closer to dropping Cesar Chavez Day and adopting [采用] Farm Workers Day. The state Senate voted to rename the holiday after revelations [曝光] of alleged [被指控的] sexual [性] abuse [虐待] involving the late [已故的] civil rights icon [民权(斗士)象征]. Governor Gavin Newsom is expected to sign the bill [签署法案].
Representative Joyce Beatty has asked a federal court to force the Kennedy Center to revert to [恢复为] its original name. Her attorneys [律师] argue the new name contradicts [违反] congressional legislation [立法], which designated [指定] the center as a memorial to President John F. Kennedy. The center says it will continue planned renovations [翻修] despite the legal challenge. The venue is expected to close for two years.
The Kennedy Center also confirmed Bill Maher will receive the Mark Twain [马克吐温] Prize for American humor [幽默] this year.
