daily03292026

daily03292026

47秒 ·
播放数90
·
评论数5



Live from NPR in Washington, D.C., I'm Janine Herbst. Iran is warning the United States against a ground invasion [地面入侵] after President Donald Trump sent thousands of U.S. troops [部队] to the Middle East. The country's parliament speaker [议会议长], Mohammad Bagher Ghalibaf, says if it happens, it would be met with force [武力回应]. Iran also threatened to target American and Israeli universities in the Middle East as part of its war efforts [战争行动]. This as ministers [部长] from Pakistan [巴基斯坦], Saudi Arabia [沙特阿拉伯], Turkey [土耳其] and Egypt [埃及] met in Islamabad [伊斯兰堡] today, trying to de-escalate [缓和] the war. Pakistan also says it will hold talks [会谈] between the U.S. and Iran in the coming days, although earlier, Ghalibaf dismissed [驳回] the talks in Pakistan as a cover [幌子] after those U.S. troops arrived in the area.

Benjamin Netanyahu says he's widening [扩大] his country's invasion [入侵] of southern Lebanon [黎巴嫩]. Visiting troops in northern Israel today, Netanyahu says he's creating what he calls a security buffer zone [安全缓冲区] to prevent Hezbollah [真主党] militants from firing rockets [火箭弹] into Israel. But Lebanon's government says Israeli attacks have killed more than 1,200 people and displaced [使流离失所] about a fifth of the country's population. NPR's Lauren Frayer has more from Beirut [贝鲁特]. First, Israeli officials said they'd take Lebanese territory [领土] up to the Litani River, 10 to 20 miles north of the current border. Then they ordered residents out of a zone 10 miles beyond that. Colette Slim is the principal [校长] of a school housing displaced people on the boundary of that zone, where the roar [轰鸣声] of Israeli warplanes interrupted [中断] our interview [采访]. Residents are fleeing [逃离] north in waves [一波波], she says, and her shelter [避难所] is now full. Israel has been striking [袭击] homes, bridges, highways and fuel stations, forcing people from homes that in some cases had only just been repaired from the last Israeli invasion in 2024. Lebanon's government says at least 49 people were killed Sunday, including a paramedic [医护人员]. Lauren Frayer, Beirut.

Transportation Security Administration [机场安检] workers could see their first paychecks [工资支票] in more than a month as soon as tomorrow, despite the partial government shutdown [政府部分停摆]. NPR's Eric McDaniel has more. A White House memo [备忘录] directs Department of Homeland Security to move money around [腾挪资金] to pay 60,000 TSA employees. But the core fight [核心争议] remains. Democrats in Congress are withholding [扣留] money from all of DHS, including TSA, in hopes of changing how immigration agents can conduct themselves [执法方式]. Republican House Speaker Mike Johnson has so far refused to take up a unanimous [一致通过的] Senate deal that funds all non-immigration functions [非移民相关职能] at DHS as these negotiations continue. Democratic Representative Adam Smith said on Fox News Sunday that Johnson is making a mistake. We can have that debate and fund TSA if Mike Johnson would just let us vote on what every single senator supported. With Trump in their corner [支持他们], though, House Republicans haven't shown any signs of budging [让步]. Eric McDaniel, Washington.

Meanwhile, border czar [边境事务沙皇(负责人)] Tom Homan says ICE officers could stay at airports until TSA staffing levels [人员配置水平] return to normal. They were sent there to assist the TSA amid [在…期间] long lines at the airports around the country.

Michelangelo [米开朗基罗], Leonardo da Vinci [达芬奇], and Raphael [拉斐尔] are considered the three great masters of the High Renaissance [文艺复兴]. And now, for the first time, a retrospective [回顾展] of Raphael's work is in the United States. NPR's Jennifer Vinesco has more. Raphael has been called the Prince of Painters [画家王子]. His portraits of Madonnas [圣母像] and other religious [宗教] figures are known for their harmony [和谐] and balance [平衡]. He became an extraordinary narrative painter [叙事画家], a storyteller who instantly knew how to capture [捕捉] the plot of a story or a scene at the moment of its greatest drama [戏剧性时刻]. That's Carmen Baumbach. She's the curator [策展人] of the exhibition at the Metropolitan Museum of Art [大都会博物馆] in New York City. She's collected more than 170 of his drawings, paintings, prints [版画], and tapestries [挂毯] from museums and private collections around the world, many of them here for the first time. The show will run until the end of June. Jennifer Vinesco, New York.

New genetic [基因] research shows that the earliest known dog is about 5,000 years older than first thought. It dates to around 15,800 years ago. Researchers found a dog's bones at a rock shelter site [岩石庇护所遗址] in Pınarbaşı, Turkey, used by ancient human hunter-gatherers [狩猎采集者], and scientists say it shows dogs and humans were good pals [伙伴] before the advent [出现] of agriculture [农业]. The dog, descended [源自] from the ancient wolf population [古代狼群], separate from modern wolves, was the first animal domesticated [驯化] by people, with goats [山羊], sheep [绵羊], cattle [牛], and cats, coming later.

展开Show Notes
从第二段开始突然断了,不完整哎
爱发电
:
感谢指正!请查收更正版~
结束的好突然
爱发电
:
感谢指正!请查收更正版~
龚喜发财0422:非常感谢主包!!