【绝望的主妇】“他们的成功恰恰证明……”

【绝望的主妇】“他们的成功恰恰证明……”

6分钟 ·
播放数5
·
评论数0

【句子】It just goes to show angels are everywhere.   【Desperate Housewives S2E10】


【发音】/ɪt/ /dʒʌst/ /ɡəʊz/ /tʊ/ /ʃəʊ/ /ˈeɪn.dʒəlz/ /ɑː(r)/ /ˈev.ri.weə(r)/


【发音技巧】It just不完全爆破;just goes失去爆破;angels are连读;


【翻译】由此可见,天使无处不在。


【适用场合】


今天我们学习的表达是:go to show,可以理解成“正好说明/恰恰证明;这就表明”这样的含义;to prove, demonstrate, or indicate that something is true或者看这条英文解释:


It is used for saying that a particular fact is proved by what has happened;而且它经常使用到的形式是it goes to show...;


 


eg: It just goes to show that you can never trust reporters.


事实证明,你永远不能相信记者。


 


eg: Their success just goes to show that you can't underestimate the power of good marketing.


他们的成功恰恰证明,千万不要低估优秀营销的力量。


 


eg: It just goes to show that the right director can make even the most ridiculous premise into a great movie.


这恰恰说明,只要导演选对了,再离谱的设定也能拍成一部好电影。


 


eg: It just goes to show what you can do when you really try.


这恰恰说明,只要肯努力,你能展示出自己的能力。


 


eg: His research goes to show that the medication is ineffective.


他的研究恰好表明,这种药物并无效果。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


He had all his money stolen? It just goes to show you should always lock your desk.