015番外 | 爱的颂歌与悲鸣 | 萨福诗作原文细读摩罗之声 Voice of Mara

015番外 | 爱的颂歌与悲鸣 | 萨福诗作原文细读

34分钟 ·
播放数222
·
评论数3

本期节目选取不同译者翻译的四首萨福的诗歌,可惜的是,萨福的诗作颇丰,留存下来的却稀少,选取的四首均为较完整的诗篇。

00:45文本来源

01:42萨福诗歌第一首:对爱神阿芙洛狄忒的倾诉

10:05《伊利亚特》中写到的阿芙洛狄忒

11:40萨福诗歌第二首:“最美的,是一个人的心爱”

16:00萨福诗歌第三首:“在我看来,他的享受好似天神”

20:05萨福诗歌第四首:赫克托耳迎娶安德洛玛刻

26:40对照《伊利亚特》猜测萨福时期的女性权力

诗作

书籍

  • 田晓菲《“萨福”:一个欧美文学传统的生成》

  • 安妮·卡森《若非,冬季》(黄茜译)

音乐

  • 片头&片尾:Triskell - Kroaz Hent

【本期封面】

Sappho and Erinna in a Garden at Mytilene

绘画:Simeon Solomon

【关于我们】

作为一档文学播客节目,摩罗之声在历史背景和社会现实中理解文学,理解关于人与物的多样和脆弱的处境。

展开Show Notes
春和君
春和君
4天前
回顾第一次知道萨福,还是许久前木心在回忆录里了了提了几句,但不知道怎么就一直记住了这位诗人
小新makaba
小新makaba
2026.5.01
用心了!
Chaiiiiii
Chaiiiiii
2026.4.30
00:09 音乐好适合这期节目呀!还有上一期的也是!