【韩语相关学习内容概述】
学习韩国职场初体验与地道韩语表达:
职场生存礼仪:掌握韩国职场特有的职级称呼(如“姓氏+职级+님”)以及敬语(존댓말)与半敬语(반존대)的微妙差异。
高频行政词汇: 走进人事部(인사팀/HR팀),了解内规(내규)、年假(연차)、半假(반차/반반차)等关乎切身利益的法律与福利术语。
职场新造词与“板桥方言”: 攻克IT行业盛行的英语缩略语,如 아삽 (ASAP)、아레나 (R&R),并学会地道的下班表达 “칼퇴”(准时下班)。
한국의 회사에 합격을 한 다음에 我们将讨论在韩国公司获得录用后
한국 회사에 간다면 어떤 일이 일어나는지 去韩国公司会发生什么事情
하나씩 살펴보자고 이야기했었어요 我们逐一来看看
그러니까 오늘은 여러분이 한국 회사에 처음으로 출근한 날이라고 所以今天我们将想象一下你在韩国公司首次上班的日子
함께 상상을 해볼 거예요 一起进行想象
회사의 처음 출근한 날은 보통 在公司的首次上班通常
바로 일을 시작하지는 않아요 并不会立刻开始工作
아직 모르는 게 많으니까 因为还有很多不清楚的地方
회사에서 이것저것 배우면서 需要在公司学习各种内容
회사에 적응하는 시간을 갖거든요 以便适应公司环境
그럼 한국 회사에 입사한 신입사원은 那么新入职的员工在韩国公司
어떤 것들을 배울까요? 会学习到些什么呢?
지금부터 하나씩 천천히 알려드릴게요 接下来我将一步一步慢慢告诉你
회사의 첫 일정은 오리엔테이션, 줄여서 OT를 합니다 公司的第一个日程是入职培训,简称OT
먼저 인사를 한 번 해볼까요? 我们先来打个招呼吧?
안녕하세요, 선배님! 您好,前辈!
잘 부탁드립니다! 请多多指教!
어~ 반가워요! 哦~ 很高兴见到你!
입사 축하해요! 恭喜你入职!
앞으로 같이 잘 지내요! 以后要好好相处!
한국 회사에서는 이렇게 인사해요 在韩国公司是这样打招呼的。
이런 식으로 한동안 함께 일하게 됐을 때 当我们长时间一起工作时,
한동안 함께 지내게 됐을 때 当我们一起生活一段时间时,
"잘 부탁드립니다!" "잘 부탁드리겠습니다!" “请多关照!” “请多关照!”
이런 식으로 인사하면 자연스러워요 这样打招呼显得更自然。
신입사원은 좀 더 반듯한 존댓말을 쓰고 新员工通常会使用更加正式的尊敬语,
선배는 반존대를 사용할 수도 있어요 而前辈可以使用较为随意的语气。
보통 신입사원들은 이렇게 존댓말을 쓰지만 通常新员工会这样使用尊敬语,
선배들은 반존대를 쓰거나 而前辈们则可能使用较为随意的语气,
아예 반말을 쓰기도 해요 甚至使用非正式的说法。
이건 회사마다 분위기가 다르기 때문이에요 这是因为各个公司的氛围不同。
조금 분위기가 그렇게 빡빡하지 않은 회사에서는 在一些氛围较为宽松的公司中,
반말을 쓸 수도 있겠지만 可能会使用随便语,
회사가 좀 많이 크면서도 但如果公司较大并且
조금 규칙이 많은 편이라면 规章较多的话,
선배들도 조심하면서 前辈们也会更加小心,
좀 더 공손한 존댓말을 쓸 수도 있겠죠 使用更为礼貌的尊敬语。
需要完整文本的欢迎加入我们的听友小家庭哦,加入听友群
微信搜索:teacher108J 我会邀请您入群哒
另外,本期内容已同步制作上传到配套学习平台,包括精准中韩对照翻译、词汇语法详细讲解、录音自查、倍速播放、收藏等功能,感兴趣的小伙伴欢迎联系~~
