边塞诗系列:07_岑参_第1首《白雪歌送武判官归京》

边塞诗系列:07_岑参_第1首《白雪歌送武判官归京》

7分钟 ·
播放数3
·
评论数0

1.白雪歌送武判官归京

岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翩。

轮台东门送君去,去时雪满天山路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

现代文翻译:北风席卷大地,把白草都吹断了,胡地八月就下起了大雪。

忽然间,好像一夜春风吹来,千树万树的梨花都绽放了。

雪花飘进珠帘,打湿了罗幕,即使穿着狐裘,也感觉不暖和,锦被也显得单薄。

将军的角弓冻得拉不开,都护的铁衣冰冷得难以穿上。

沙漠里到处都结着厚厚的冰,纵横交错,万里长空布满了惨淡的愁云。

中军大帐里摆酒为归客饯行,席间有胡琴、琵琶和羌笛伴奏。

傍晚时分,纷纷扬扬的大雪落在军营大门外,风势猛烈,红旗都被冻得无法飘动。

在轮台东门送别你离去,离开时,大雪铺满了天山的道路。

山路曲折,转弯之后就看不见你的身影了,雪地上只留下马蹄的痕迹。