【绝望的主妇】“她把脸一头埋进了冷水里”英语怎么说?

【绝望的主妇】“她把脸一头埋进了冷水里”英语怎么说?

8分钟 ·
播放数1
·
评论数0

【句子】I want for George Williams to walk through that door, so I can take a knife and plunge it into his heart.  【Desperate Housewives S2E10】


【发音】/aɪ/ /wɒnt/ /wɑːnt/ /fə(r)/ /dʒɔː(r)dʒ/ /ˈwɪl.jəmz/ /tə/ /wɔːk/ /wɑːk/


/θruː/ /ðæt/ /dɔː(r)/ /səʊ/ /aɪ/ /kən/ /teɪk/ /ə/ /naɪf/ /ənd/ /plʌndʒ/ /ɪt/ /ˈɪn.tuː/ /hɪz/ /hɑː(r)t/


【发音技巧】want for不完全爆破;walk through不完全爆破;that door失去爆破;take a连读;and plunge it失去爆破+连读;


【翻译】我希望乔治·威廉姆斯从这扇门里走进来,这样我就可以拿一把刀,把刀刺进他的心脏。


【适用场合】


今天我们来学习这个表达,叫做plunge sth. into sb./sth.,它可以理解成“把某物插入某人体内/某物;”这样的意思;而且通常强调非常暴力、速度很快;


在本期视频中,相当于to push or thrust an object deeply into something;或者就是to stab sth. into sb./sth.;


eg: I plunged the shovel into the soil.


我把铁锹猛地插进了土里。


 


eg: The murderer plunged the knife into his victim.


那个杀人犯猛地把那把刀插进了受害者体内。


 


eg: She plunged her face into some cold water.


她把脸一头埋进了一些凉水里。


 


eg: The villain laughed cruelly before plunging the knife into the victim's back.


那名歹徒狞笑着,随后将尖刀猛地刺入受害者的后背。


 


当然,也有一些引申义的使用。


eg: The recession plunged many families into poverty.


经济衰退让许多家庭陷入了贫困。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


The conflict plunged the country into chaos.