【绝望的主妇】“我突然意识到我之前被骗了。”

【绝望的主妇】“我突然意识到我之前被骗了。”

5分钟 ·
播放数1
·
评论数0

【句子】The jealous wife who tricks the husband who trusts her...   【Desperate Housewives S2E10】


【发音】/ðə/ /ˈdʒel.əs/ /waɪf/ /huː/ /trɪks/ /ðə/ /ˈhʌz.bənd/ /huː/ /trʌsts/ /hɜː(r)/


【发音技巧】暂无;


【翻译】妒火中烧的妻子,糊弄了信任她的丈夫……


【适用场合】


今天我们学习这个表达,叫做trick sb.;


这个短语可以理解成“糊弄某个人;戏弄某个人”;


to deceive someone, often as a part of a plan;


之前我们在节目中还学习过trick sb. into doing sth.“哄骗某个人做某事”;


那一期节目的名字叫做:“那个骗子哄骗我,让我以为我中了彩票。”大家可以点击超链接跳转复习一下,是我们的第1405期节目。>>点我复习<<


eg: I'd been tricked and I felt stupid.


我被耍了,我感觉自己很蠢。


 


eg: I suddenly realized that I'd been tricked.


我突然意识到我之前被骗了。


 


eg: Mary tricked her friends into paying for her dinner.


玛丽耍花招,让朋友们替她付了晚餐的钱。


 


eg: Don't trust him - he always likes to trick people.


别信任他。他总爱捉弄人。


 


eg: The kids tricked their teacher on April Fool's Day.


孩子们在愚人节那天捉弄了他们的老师。


 


eg: He tricked me easily because I was too careless.


我太粗心了,轻易就被他骗了。


 


eg: They tricked him into opening the wrong door.


他们故意捉弄他,让他开错了门。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


He was tricked into signing the unfair contract.