【摩登家庭】“她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。”

【摩登家庭】“她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。”

5分钟 ·
播放数0
·
评论数0

【句子】-- Why would you toss it?


-- Because my hands were full?  【Modern Family S3E21】


【发音】/waɪ/ /wʊd/ /juː/ /tɒs/ /tɑːs/ /ɪt/ /bɪˈkɒz/ /bɪˈkɑːz/ /maɪ/ /hændz/ /wə(r)/ /fʊl/


【发音技巧】would you连读;toss it连读;


【翻译】——你为什么突然扔过来?


——我手忙不过来了呀?


【适用场合】


今天我们学习这个表达,叫做(one's) hands are full;


这个短语的字面意思是:“某个人的手是满的;手上拿满了东西”;在引申义中,也可以理解成:“忙得不可开交;手头事情太多了分身乏术”;


Someone is too busy or has too much going on to be able to do or become involved with anything else.


 


eg: I really wish that I could babysit for you tonight, but I'm afraid my hands are full at the moment.


我真的很想今晚帮你照看孩子,但是我这会儿实在抽不开身。


 


eg: Hey, can you answer the door? I'm taking the roast out of the oven, so my hands are full.


嘿,你能开一下门吗?我正在把烤肉从烤箱里拿出来,手上东西满了腾不开。


 


口语中你也可以说have one's hands full;


理解成to be very busy or too busy to do sth. else;


eg: She certainly has her hands full with four kids in the house.


她家里有四个孩子要照看,实在忙得团团转。


 


eg: She had her hands full with new arrivals.


新来的一堆人让她忙得分身乏术。


 


【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】


Normally I'd pass a project like this on to Dave, but his hands are quite full this month.