Live from NPR in Washington, I'm Libby Casey. Israel and Lebanon's Hezbollah [真主党] have agreed to a ceasefire [停火], according to a U.S. official, but fighting has not stopped, and Lebanon's health ministry says at least 47 people, including children, have been killed in Israeli attacks today. Four Israeli soldiers were killed as troops [军队] pushed further into southern Lebanon, according to the Israeli military. NPR's Jaina Raff has more. Israel launched a wave of strikes [打击,攻击] as its forces moved toward a strategic [有战略意义的] hill in southern Lebanon. Iran-backed Hezbollah, said it targeted tanks [坦克] and troops as they advanced [前进]. Local officials said some of the children were killed when Israeli airstrikes collapsed [使坍塌] residential [居民的] buildings. The U.S. and Iran signed a ceasefire agreement Wednesday, which specified that fighting would also stop in Lebanon. Israel made clear it would not abide by [遵守] the deal, but a U.S. official tells NPR that both Israel and Lebanon have agreed to a new ceasefire. Iran's foreign ministry spokesman said Iran held the U.S. responsible for the Israeli attacks and considered them a breach [违背] of its agreement with the United States. Jaina Raff, Beirut.
President Trump expressed optimism [乐观] that Iran and the U.S. will continue to negotiate [谈判] over the 60 days laid out [此处指商定出来的] in the preliminary agreement, and in a notable [显著的] change in tone [语调改变], he praised [称赞] Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. Obviously, we fought very well with Israel, and we've had a great relationship with Israel. We were very formidable [强大的]. And Bibi Netanyahu, he's a warrior [斗士] prime minister, and he should be acknowledged [被赞赏] as that. They should give him credit [承认]. Earlier this week, Trump criticized [批评] Netanyahu and Israelis' attacks in Lebanon, and Vice President J.D. Vance warned Israeli political leaders not to take U.S. support for granted [当做理所当然的]. The Israelis were not part of the negotiations between the U.S. and Iran. Netanyahu has called the tentative [临时的] deal a mistake.
Today is Juneteenth, marking the day near the end of the Civil War when enslaved [被奴役的] people in Texas were finally liberated [解放] by Union troops [(北方)联邦军]. It was more than two years after the Emancipation Proclamation [废奴宣言]. NPR's Scott Newman says while many white Southerners tried to withhold [此处指保密] the news of President Lincoln's proclamation, one historian says some likely ended up inadvertently [不经意的] revealing [泄露] it to their own slaves. Lincoln historian Harold Holzer says the 1863 Emancipation Proclamation was explosive [爆炸性的] news that many slave owners tried to suppress [压制]. Yet, they often discussed it openly, wrongly assuming that illiterate [文盲的] enslaved people would not learn about it through overheard conversations [无意间听到的谈话]. It was being discussed right in front of them. Holzer says that as Union troops pushed into the South, they distributed [分发] copies of the proclamation and spread the word to ensure that it was understood by all that slavery was over.
An investigation into two baby giraffes [长颈鹿] who went missing for more than a year has ended on a happy note [开心的结局] they were found safe. NPR's Amy Held reports the owners of a Virginia zoo are facing animal cruelty charges [残忍对待动物的指控]. At six feet tall and well over 100 pounds, newborn giraffes stand out. Still, two vanished [消失] in April 2025 from Virginia's Natural Bridge Zoo. The state attorney [州检察官] general's office said this week they found them. They did not say where. The zoo's owners and staff had been charged with animal cruelty. Accused of abusing [虐待] dozens of animals, underfeeding [喂养不足] and crowding [拥挤] them, which they deny [否认]. Worldwide, more than a half million animals are held at unaccredited [未经认证的] wildlife attractions. A new Virginia state law aims to protect those animals. Inspired by the baby giraffes, the law bans early separation from mothers. These as-yet-unnamed [未被驯化的] young giraffes have a new home at a conservation park [保育公园] in Georgia. Their mothers are there, too.
Horse-drawn carriage [马车] rides in Central Park are paused until at least Tuesday. That's according to the union representing carriage drivers, as safety protocols [安全守则] are reviewed. On Wednesday, an 18-year-old tourist from India was killed when the horse pulling his carriage bolted [猛冲]. The driver had stepped away from his seat to take a photo of the passengers. Critics [批评者] of the horse-drawn carriage industry are calling for it to end in Central Park permanently [永久的]. Last week, a 16-year-old carriage horse died after eating a toxic shrub [有毒的灌木]. The Central Park Conservancy [保护局] is arguing for the industry to be suspended [中断] until more protections are put into place.
