EP163 为什么英文里有这么多「放过自己」的表达?

EP163 为什么英文里有这么多「放过自己」的表达?

17分钟 ·
播放数3654
·
评论数26

今天这集,我想聊一个最近几年我越来越有感触的主题。

不知道大家有没有发现。好像英文母语者好像常常感觉活得比较松弛。
不是因为他们比较有钱。也不是因为他们没有压力。
而是当事情不如预期的时候,他们常常会脱口而出一些很有趣但也很有哲理的话。

像是:

Let it be.
It is what it is.
Go with the flow.

这些大家应该都听过。

Let it be,大概就是顺其自然。
It is what it is,就是接受现实。
Go with the flow,则是顺着水流走,不要一直逆流而上。

听起来是不是很佛系?

但其实除了刚刚讲的几个常见的表达以外,我今天想讲讲十个英文里面我觉得更有意思且更高级的松弛心态表达。
它们不只是英文。它们背后其实是一套面对压力、焦虑和不确定性的思维方式。

📝 本期的知识卡片我们整理在下面啦:

💡 Blend Inn|英语中的“松弛感”思维课

核心哲学:真正的松弛感,不是掌控一切,而是在混乱中与不完美共存。

🏷️ 心态一:允许自己不完美(Self-Compassion)

1. I am only human.

字面翻译:我只是个人。
内涵延伸:我不是机器,也不是神。会累、会有情绪、会犯错,允许自己不完美,懂得自我同理
生活例句:“I forgot to send that report. I’m only human.”(我忘了寄那份报告。我也是人啊,别太苛责自己。)

2. Give yourself some grace.

字面翻译:给自己一些恩典。
内涵延伸:即便自己做得不够好,也愿意接纳和包容当下的自己,不要对自己过于苛刻
生活例句:“You’ve been working nonstop for months. Give yourself some grace.”(你已经连续工作好几个月了,对自己温柔一点,别一直逼自己。)

🏷️ 心态二:专注当下,不预支焦虑(Focus on the Present)

3. We’ll cross that bridge when we come to it.

字面翻译:到了桥头再过桥。
内涵延伸:类似于“船到桥头自然直”。吐槽那些事情还没发生就提前焦虑、在脑海里演练最坏剧本的行为。
生活例句:“The company hasn’t even announced layoffs. Let’s cross that bridge when we get there.”(公司甚至还没宣布裁员呢。别提前恐慌,等真遇到了再说。)

4. Don’t borrow trouble.

字面翻译:不要去借麻烦。
内涵延伸拒绝预支焦虑。明天的烦恼明天再操心,不要把未来的不确定性提前借到现在来折磨自己。
生活例句:“Your test results won’t be ready until next week. Don’t borrow trouble.”(检查报告下周才出来,现在先别瞎琢磨,别预支焦虑。)

5. Control the controllables.

字面翻译:掌控你能掌控的。
内涵延伸:把精力和注意力从无法控制的外界(天气、对手、市场)收回来,只专注在自己能决定的态度和行动上
生活例句:“The market is crashing, but all I can do is control the controllables.”(市场在暴跌,但我能做的只有做好自己的投资策略,尽人事听天命。)

🏷️ 心态三:拉长维度,顺应无常(Embrace Uncertainty)

6. Let the dust settle.

字面翻译:让灰尘落下来。
内涵延伸先冷静一下,等局势明朗了再做决定。在信息爆炸或刚发生冲突时,成熟的表现往往是“以静制动”。
生活例句:“The company just announced a major restructuring. Let’s let the dust settle before we panic.”(公司刚宣布重组,先别急着恐慌,等尘埃落定、看清局势再说。)

7. Sleep on it.

字面翻译:在上面睡一觉。
内涵延伸:睡一觉再说。相信时间本身就是解决方案的一部分,不要在情绪冲动或疲惫时做重大决定
生活例句:“You’ve got a big job offer. Sleep on it before making a decision.”(拿到了一个很重要的 Offer。别急,先睡一觉,明天清醒了再决定。)

8. Let the chips fall where they may.

字面翻译:让筹码随处落下吧。
内涵延伸:完美主义者的解药。我已经尽了最大的努力,剩下的结果如何,那便如何,坦然接受
生活例句:“The applications are submitted. Let the chips fall where they may.”(申请都已经提交上去了。尽人事,听天命,看结果吧。)

9. Pick your battles.

字面翻译:选择你的战场。
内涵延伸:人的精力是有限的,不是每件事都值得你掀起一场战争。学会对无谓的争论、琐碎的小事断舍离。
生活例句:“My daughter insists on wearing mismatched socks. I’m picking my battles.”(女儿坚持要穿颜色不一样的袜子。算了,这不值得大动干戈,这局我不打。)

10. 英语母语者超爱用的外来语

Que Sera, Sera (西班牙语) ➡️Whatever will be, will be.(该发生的总会发生。接受未来不可控的无常
C’est la vie (法语) ➡️ That’s life.(这就是生活。带着一点小幽默,接受当下并不完美的事实

👉 扫描下方二维码,关注公众号【Blend Inn】,获取节目文字版知识卡片 / 全英文故事双语文稿,加入听友群,随时互动哦~

展开Show Notes
Give yourself some grace和pick your battles狠狠学习起来
DWangDavid
:
是的 學起來!
Agent47
Agent47
3天前
感到疗愈的一期🥹🥹🥹
DWangDavid
:
太棒啦!學起來!
最后一句法语好好听!
DWangDavid
:
Yeah 超好聽 聽起來很chill
Aurora_113
Aurora_113
21小时前
Pick your battles 😌
DWangDavid
:
Exactly
wsyyyes
wsyyyes
2天前
受益良多🧘
DWangDavid
:
太棒啦!
HD8889z
HD8889z
2天前
09:39 比如现在睡一觉,什么都不要想,当下最重要的是睡好😪
DWangDavid
:
沒錯👍
oldbook
oldbook
2天前
Sleep on it !🤓又学到了
DWangDavid
:
這句超好也超常用唷!
Rubybyby
Rubybyby
2天前
让子弹再飞一会儿~
DWangDavid
:
沒錯 一樣的概念!
08:17 让子弹飞一会儿
DWangDavid
:
沒錯,概念差不多🤣
蜗忒邦
蜗忒邦
3天前
01:55 真的狠狠赞同了,因为我有的时候运动累了喘气声很大都会怪自己身体素质怎么这么差,I'm only human,不能指望自己变成机器人吧😱
DWangDavid
:
真的 I’m only human 🤷‍♂️
IreneYi
IreneYi
3天前
感动平静~
DWangDavid
:
❤️❤️
Nick_jRHb
Nick_jRHb
2天前
the intro music comes from the TV From
Skye525
Skye525
2天前
好喜欢这一期,松弛治愈🥺
HD936018q
HD936018q
2天前
14:23 西语不是这么读的…听着很别扭。建议查一下~
02:05 第一句话听到后立刻有一种relief的感觉。立刻放松下来