Live from NPR in Washington, I'm Ryland Barton. The U.S. military says it struck Iran today in response [作为回应] to a drone attack [无人机攻击] on a ship that President Trump says violated [违反] the ceasefire. Trump called the drone attack a foolish [愚蠢的] violation of the agreement. Yesterday, the British military said a vessel [船只] was hit by a projectile off the coast of Oman. The development comes as the U.S. and Iran work to negotiate a permanent [永久的] end to the war.
President Trump is making what he calls communism [共产主义] central to his messaging [传递给选民的信息] ahead of the midterms. He's applying the label [标签] to Democratic Socialist candidates [民主党社会主义候选人] who are not communists and who have scored wins in recent elections. NPR's Danielle Kurtzleben reports. Trump spoke at the conservative Faith and Freedom Coalition's [联盟] policy conference where he cast the need to defeat further left Dems in stark terms [严厉的措辞]. These are not social democrats. These are hardcore [铁杆的], godless [不信仰神的] communists. They're godless communists. All communists are godless. They don't believe in God. This is the most serious threat to our country since its existence [存在], in my opinion. He also called communists animals for whom assassination [暗杀] is a, quote, important element [元素] of their ideology [意识形态]. Trump has been applying the communist label to New York City Mayor Zoran Mamdani and to candidates representing the left flank [左翼] of the party, some of whom align themselves with the Democratic Socialists of America. Danielle Kurtzleben, the White House.
President Trump's critic [批评者] and former national security advisor, John Bolton, pleaded guilty [认罪] today for mishandling [不当处理] classified [机密的] information. NPR's Jacqueline Diaz has more. Wearing a dark suit [深色西装] and speaking clearly to a federal judge, Bolton entered his guilty plea [做了认罪陈述]. He was indicted [被提告] back in October for 18 counts related to mishandling classified information. Federal prosecutors [检察官] alleged [声称] that during his time as Trump's national security advisor [国家安全顾问], Bolton took copious [大量的] notes of his daily meetings. Those notes included classified details. He then sent those notes to two family members. As part of his plea deal, Bolton confessed [承认] to one count of retaining national security information, and he's expected to pay a fine [罚款]. But his exact sentence [判决] won't be known until his hearing [听证会] in October.
A federal judge declared a mistrial [审判无效] in the arson [纵火] case against the man accused of sparking [引发] the deadly 2025 Palisades fire in Los Angeles. Jurors [陪审员] deadlocked [陷入僵局] on three federal charges against 29-year-old Jonathan Rindernecht. One of the jurors, who only identified herself as Serena, spoke to Fox News. It makes me sad as an American, like, that, you know, we couldn't come to a conclusion. And, I mean, honestly wish I could come back and do it, you know, because I wish we could have came to a conclusion. The judge said that 10 jurors were set on a not guilty verdict [裁决] and two others were determined to convict [判(有罪)]. Rindernecht's defense attorney [抗辩律师] says the vote count indicates that his client is innocent [无辜的]. But prosecutors said the evidence [证据] remains strong. The judge ordered the arson suspect remain detained [维持关押] pending a retrial to begin on October 19th.
U.S. stock indexes ticked down [下跌] today.
California Democratic Governor Gavin Newsom is calling for a national billionaire's [十亿(富豪)] tax [税收]. He says that urgent reform [迫切的改革] is needed to prevent wealth concentration [财富聚集] from harming democracy. But Newsom opposes [反对] a state referendum [州范围的公投] this fall, taxing billionaires in California, arguing the issue should be addressed federally to prevent billionaires from leaving the state.
The Australian government says it wants to strengthen its youth social media ban [青少年使用社交媒体的禁令]. Data suggests it's done little [非常少] to prevent most young people from accessing sites like Facebook and TikTok. Christina Kukoglia reports. Prime Minister Anthony Albanese told Parliament [议会] his government is prioritizing [优先] plans to toughen laws banning children under 16 from accessing some of the world's biggest social media sites. Albanese said there's more to do to check the, quote, extraordinary power of tech giants he called unaccountable [不负责任的]. The government is also looking at expanding the e-safety commissioner's powers to enforce the restrictions. An Australian study published in the British Medical Journal found over 85 percent of underage [不到年龄的] respondents [(调查)回复者] were still using restricted [被限制的] platforms three months into the ban. It found, quote, limited implementation [执行], incomplete compliance [合规] and substantial circumvention [规避] of restrictions.
Greece has launched a cash incentive [现金激励] to catch toxic [有毒的] silver-cheeked [银色脸颊的] toadfish. As the invasive species [入侵物种] spreads throughout the Mediterranean [地中海], the fish's organs [内脏] contain a deadly neurotoxin [神经毒素]. It's damaged fishing nets and reduced catches. Authorities are paying five and a third euros per kilogram. That's $2.75 a pound to remove the species, which will be frozen and incinerated [焚化].
