#23 "黑人吉姆"会梦见洛克和伏尔泰吗?:小说家埃弗雷特与马克·吐温的隔空对话

#23 "黑人吉姆"会梦见洛克和伏尔泰吗?:小说家埃弗雷特与马克·吐温的隔空对话

97分钟 ·
播放数1421
·
评论数24

2025 年的普利策小说奖授予了美国非裔小说家珀西瓦尔·埃弗雷特Percival Everett)的《詹姆斯》(James)。普利策委员会称之为一部成熟而出色的《哈克贝利·费恩历险记》重思之作,它赋予那个“黑人吉姆”主体能动性,以揭示种族优越论的荒谬,并为家庭与自由的追寻提供一种全新的讲述。

这部小说的奇特之处,不仅仅在于它把马克·吐温那部美国文学正典从白人男孩哈克的第一人称,转换为被奴役者吉姆(或者说“詹姆斯”)的第一人称,也在于它让这个 1840 年代的密苏里黑奴获得了非同寻常的读写能力以及哲学思辨才能。埃弗雷特笔下的吉姆,不再是吐温小说里那个被白人叙事笼罩、被南方黑人方言和滑稽外壳遮蔽的配角,而是一个懂得表演“愚笨”、懂得隐藏智识、懂得在危险世界里保护自己和家人的思想者。他甚至在梦里与伏尔泰、约翰·洛克等启蒙思想家对话,去追问那些被《独立宣言》悄然背叛的东西——黑人在这片土地上的自由、幸福与尊严。

无独有偶,几乎在同一时间,美国最重要的马克·吐温研究专家之一雪莉·费什金 (Shelley Fisher Fishkin)也出版了一本以吉姆为主题的书《吉姆:哈克贝利·费恩伙伴的生命与后世》Jim: The Life and Afterlives of Huckleberry Finn’s Comrade)。这本书追问吉姆从何而来,吐温如何塑造他,后来的读者、演员、译者、教师、批评家又怎样一次次误读、重塑、争夺这个人物。其中第四章,费什金做了与埃弗雷特极为相似的文学实验:如果《哈克贝利·费恩历险记》不是由哈克讲述,而是由吉姆来讲述,它会变成什么样子?

在《哈克贝利·费恩历险记》出版一百四十年之后,吉姆突然以两种方式重新回到美国文学界的中心:一边是埃弗雷特用小说让他开口,让“吉姆”成为“詹姆斯”;另一边是费什金用学术研究为他正名,试图从层层误读和文化偏见中,照见那个长期被遮蔽的吉姆。埃弗雷特让吉姆成为一个加强版的、识文断字的“弗雷德里克·道格拉斯”;而费什金则坚持认为,在吉姆的 AAVE(非裔美国人口头英语)中自有其智慧与理性。

哪一个版本的改写更真实?为什么海明威说“美国现代文学都源自吐温的一本书,它名叫《哈克贝利·费恩历险记》”?为什么很多批评家认为吐温不应该让吉姆在密西西比河一路南下,而应该勇敢地在俄亥俄河口转头向北,奔赴自由州?埃弗雷特的改写有哪些可取之处,又有哪些败笔?他是否应该让“詹姆斯”在后半程成为了“被解放的姜戈”?

这一期,我们很荣幸邀请到北京外国语大学的陈榕教授,一起激辩埃弗雷特这本备受争议的新作。作为马克·吐温的《哈克贝利·费恩历险记》忠实的读者和讲授者,三位对谈者会如何借由《詹姆斯》的讨论,审视一部美国文学经典在种族、语言、自由与叙事权力问题上的漫长余震?欢迎大家点击收听!

嘉宾简介:

陈榕,北京外国语大学外国文学研究所所长,《外国文学》副主编,教授、博士生导师、王佐良高研院特聘研究员、全国美国文学研究会理事、中国外国文学学会英语文学研究分会理事。主要研究方向是英美文学、西方文艺理论。发表著作2部,A&HCI与CSSCI论文数十篇。近期的研究兴趣主要集中在崇高美学以及英美小说文类研究等议题,目前主持国社科项目“美国边疆哥特小说的空间政治研究”。

延伸阅读:

Percival Everett, James: A Novel, Doubleday, 2024;

珀西瓦尔·埃弗雷特,《詹姆斯》,梁直冰译,上海三联书店,2026 年;

马克·吐温,《哈克贝里·芬历险记》,张万里译,上海译文出版社,2024 年;  

Shelley Fisher Fishkin, Jim: The Life and Afterlives of Huckleberry Finn’s Comrade, Yale University Press, 2025;

Shelley Fisher Fishkin, Was Huck Black? Mark Twain and African-American Voices, Oxford University Press, 1993.

时间轴:

02:16 马克·吐温在美国文化中的经典地位

05:37 文学经典的视角改编热:小人物也有春天?

06:35 《藻海无边》如何向《简·爱》复仇

08:34 阿特伍德《珀涅罗珀记》带来了怎样的视角反转?

12:16 两种文学经典的改写策略:为了续命,抑或为了颠覆?

21:09 小人物的大视角,是一种作家的“腹语术”吗?

25:28 为什么第一次读《詹姆斯》会感到失望?

26:21 当黑奴梦见了洛克和伏尔泰

34:00 文学改编如何寄生于原著

36:01 为什么要如此戏剧化地突出吉姆秘密习得的读写能力

37:20 费什金和埃弗雷特的“题材撞车”

43:40 詹姆斯是一个加强版的“道格拉斯”

46:30 弗雷德里克·道格拉斯是如何学会辩论的

51:12 为什么埃弗雷特要用洛克之梦取代原著中的南方贵族仇杀剧

55:28 詹姆斯的表演型人格和潜隐剧本

1:05:44 一路向南,还是折返向北?

1:11:50 《詹姆斯》第三部分变成了“被解放的姜戈”

1:16:20 复兴教会的闹剧与美国当代福音派

1:25:16 重读吐温:吉姆的隐忍与结尾的悲剧性

1:28:46 吉姆和哈克认亲的狗血情节

1:34:21 黑人 minstrel 的英语≠吐温笔下的密苏里黑人方言

本期编辑:但汉松


展开Show Notes
HD736837z
HD736837z
7天前
23:02 喜欢陈老师关于《藻海无边》的解读,我和她看法一样,我也觉得《藻海无边》作为独立作品很有意义。
阳游鱼
阳游鱼
4天前
期待陈老师返场,把文学批评讲得很有温度!
数你
数你
6天前
59:46 埃弗雷德把吉姆改造成一个十分老谋深算的形象,很可能是承袭了南方黑人民间故事的传统。黑人民间故事中的“约翰”就是一个足智多谋和具备反抗精神的奴隶,时常捉弄自己的老主人(ole massa)。
09:41 他这样说,把一根黑首船舶的缆绳
捆住一根廊柱,另一端系上储屋,
把女奴们高高挂起,双脚碰不着地面。
有如羽翼细密的画眉或者那野鸽,
陷入隐藏于茂密丛莽中张开的罗网,
本为寻地夜栖,却陷入了可怕的卧床;
女奴们也这样排成一行,绳索套住
她们的颈脖,使她们忍受最大的痛苦死去。
她们蹬动双腿,仅仅一会儿工夫。
——《奥德赛》(王焕生 译)
这期太好听了!讲逃奴法案的时候,突然想到《Beloved》里面,Sethe被奴隶猎人抓到的那个场景...于是也可以理解播客中提到的,为什么吉姆没有去到自由州的选择。
当下性 好极了 这就去看
马克吐温的两本历险记的确是我最早接触的美国文学,当时还是当少儿读物看。。。
39:54 Fishkin貌似还做中国铁路劳工的研究…不过critical fabulation应该是Hartman的概念?在美国族裔文学里面还是蛮重要的
1:35:52 感谢三位老师的讲解
(期待以后多聊美国文学)
1:32:26 原来当时的历史背景还有这样的法案
数你
数你
6天前
1:02:09 非常赞同陈老师的这个观点。似乎是要创造一个类似于“大约翰”(big john)的黑人英雄\领袖,并且比“大约翰”更有智识。或许是精英版的“大约翰”。
1:10:36 🤯第一次听说海明威那句评语还有后半句话
期待单独聊一期哈克。
48:05 好有意思的视角🤔
钙钙钙
钙钙钙
7天前
41:48 「在结构缝隙中人与人之间最朴素和真切的情谊」这真的是原作最动人的魅力
07:28 同感!人到中年,重读《简·爱》,实在不喜欢罗切斯特!
mikok0
mikok0
6天前
先码慢慢听~打卡敬爱的陈榕老师的播客内容,课堂语音纯享版🥰🥰🥰
48:06 语言修辞这个角度有意思🧐
喜欢陈老师对于哈克,吉姆和汤姆对于友谊和生存的解读~
这个女教授讲话好奇怪 重长音都在形容词上,讲半天听不到观点…………还不停的“本子” “本子”