外刊精讲 | 美国对中国生物科技限制又升级!中国新药正在崛起,美国为什么突然急了?早安英文

外刊精讲 | 美国对中国生物科技限制又升级!中国新药正在崛起,美国为什么突然急了?

19分钟 ·
播放数274
·
评论数0

【欢迎订阅】  
每天早上5:30,准时更新。  

【阅读原文】  
标题:Don't restrict Chinese biotech

Patients benefit from faster, cheaper treatments, wherever they are invented

正文: Someone whose life is saved by a new medicine is unlikely to care whether it was invented at home or on the other side of the world. Yet America's policymakers have begun treating China's biotechnology industry as the next front in the tech war. A bill before Congress would amend the COINS Act, which restricts American investment in sensitive technologies abroad, to include licensing Chinese biotech. Some want the Food and Drug Administration (FDA), America's drug regulator, to disregard clinical-trial data from China. Meanwhile, bipartisan legislation has called on the Treasury Department to review pharmaceutical licensing deals with Chinese organisations—a sign that wariness about Chinese biotech now spans the aisle.

知识点:unlikely /ʌnˈlaɪkli/ adj.
本义为 “不太可能的;未必会发生的”,民生论述语境核心义为 大概率不会、不至于,强调人的核心诉求优先于其他考量(本文特指被新药挽救生命的患者,根本不会在意药物的研发国别) 核心搭配:be unlikely to do sth、highly unlikely、it is unlikely that...、seem unlikely
・Someone whose life is saved by a new medicine is unlikely to care whether it was invented at home or on the other side of the world.
被一款新药从死亡线上拉回来的人,不会去追问这药是哪国造的。
・It is unlikely that ordinary patients will reject effective treatment out of geopolitical concerns.
普通患者不太可能出于地缘政治考量,拒绝有效的治疗方案。

【节目介绍】  
《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。  
所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。  

【适合谁听】  
1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者  
2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者  
3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者  
4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等)  

【你将获得】  
1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景  
2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法  
3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。