

外刊精讲 | 中国为何疯狂修运河?重塑全球格局的终极野心,背后是一盘大棋!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:China’s canal diplomacy to spread power through Asia First it was motorways, then the railway. Now Beijing is focusing on more traditional modes of transports as the divide between East and West grows 正文:China built the biggest motorway network in the world in the space of four decades. It constructed two thirds of the world’s high-speed railway lines in fewer than two. Now it has turned its attention to an older,cheaper and more sedate form of transport infrastructure: canals. Its proposals,however, come with a very modern twist. 知识点:in the space of within a particular period of time. 在……期间内 e.g. In the space of a month, she learned to play the basic melody of the piano through hard practice. 在一个月的时间里,她通过刻苦练习,学会了弹奏钢琴的基本旋律。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 一半白领要失业? 2026年「一人公司」爆发,不被雇佣就不会「被裁」!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America Isn’t Ready for What AI Will Do to Jobs?What AI Will Do to Jobs 正文:I am referring, of course, to artificial intelligence. After a rollout that could have been orchestrated by H. P. Lovecraft—“We are summoning the demon,” Elon Musk warned in a typical early pronouncement—the AI industry has pivoted from the language of nightmares to the stuff of comas. Driving innovation. Accelerating transformation. Reimagining workflows. It’s the first time in history that humans have invented something genuinely miraculous and then rushed to dress it in a fleece vest. 知识点:Rollout /ˈroʊlaʊt/ n. 新产品/政策的分阶段推出;首次部署 • The company planned a phased rollout of its new software across all departments. 公司计划在所有部门分阶段推出其新软件。 • The vaccine rollout was slower than expected due to supply chain issues. 由于供应链问题,疫苗的推广速度比预期慢。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 为什么男人没有“男人节”,女人却必须有妇女节?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why We Still Need International Women's Day: The Story Behind the Day and Its Enduring Value 正文:International Women's Day, often misconstrued as merely a 'Goddess Festival' or a day for commercial indulgence , carries a far deeper and more profound signiícance. Its origins are rooted in a century-long struggle for equality, dignity , and fundamental human rights, a narrative that continues to resonate and evolve in our contemporary world. This article delves into the compelling reasons why, even in an era of apparent progress, the observance of International Women's Day remains critically important, exploring its historical genesis and its enduring value for women globally. 知识点:misconstrued v. /ˌmɪskənˈstruːd/ to understand something wrongly 误解;曲解 • His silence should not be misconstrued as a lack of interest. 他的沉默不应被曲解为缺乏兴趣。 • The media misconstrued her comments, taking them out of context. 媒体曲解了她的评论,断章取义。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 伊朗民众护送中国人撤离:我们走不了,希望你们可以到安全的地方【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:"We Can't Leave, But You Can": A Poignant Echo from Tehran's War-Torn Streets 正文: In the smoke-filled streets of Tehran, where the roar of airstrikes has become a haunting daily rhythm, the most profound acts of courage are emerging from those with the least to lose. As the conflict in Iran intensified, Chinese nationals found themselves navigating a perilous landscape, their evacuation facilitated by the extraordinary, selfless acts of ordinary Iranians. This narrative, while framed by the official account of China Daily, finds its true emotional resonance and depth in the poignant observations of The New York Times and CNN, revealing a human connection that transcends geopolitical strife. 知识点:Smoke-filled /ˈsməʊk fɪld/ 烟雾弥漫的;充满硝烟的 • The rescue teams had to navigate through smoke-filled corridors to reach the survivors. 救援队不得不穿行于烟雾弥漫的走廊去营救幸存者。 • Residents were advised to stay indoors as the smoke-filled air reached dangerous levels. 由于充满硝烟的空气达到危险水平,居民们被建议留在室内。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 炸弹落向课堂:165 名伊朗女童遇难,美以 “正义” 谎言被彻底撕碎【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Her Textbook Was Still Open: The Shattering of a Narrative in Minab 正文: Above the pastel murals of trees, paintbrushes, and microscopes, black smoke rises. The windows of the Shajareh Tayyebeh school in Minab have been blown out by the blast, its curtains shredded. Against a burned wall,the remains of a playground lie scattered: a red plastic slide, child sized chairs. On an overturned bookshelf, a pair of pink plastic sandals sit neatly,now covered in dust. 知识点:pastel adj. /pæˈstel/ having a soft and delicate color 色彩淡雅的;粉彩的 • The walls were painted in pastel shades of pink and blue. 墙壁刷成了淡粉色和淡蓝色。 • She wore a pastel dress to the spring wedding. 她穿着一件淡雅的连衣裙参加春季婚礼。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 达利欧的终极警告:2026年像极了1936年!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Ray Dalio warns of 'great disorder' period for world economy, marked by 'clash of great powers '— just like the 1930 s 正文: Picture this: It’s 1933. The League of Nations is struggling for legitimacy as Germany and Japan withdraw, driven by swelling imperial ambitions. The international order is fracturing, giving way to what Bridgewater Associates founder Ray Dalio calls “the law of the jungle,” where raw power, not diplomacy, determines global outcomes. Dalio predicts we’re headed in that direction. 知识点:legitimacy n. /lɪˈdʒɪtɪməsi/ the quality of being legal, reasonable, or acceptable. 合法性;合理性 e.g. The legitimacy of the new rule was questioned by most employees. 大多数员工都质疑这条新规定的合理性。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 伊朗总统之上为何还有最高领袖?哈梅内伊遇害后谁是伊朗 1 号人物【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Iran's Power Shift: The Revolutionary Guard Ascends as Presidency is Sidelined After Khamenei's Death 正文: The global geopolitical landscape is bracing for a significant shift following the death of Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. His demise, confirmed by Iranian state media, marks a pivotal moment for the Islamic Republic, which he led for 37 years. While Iran has an elected president, Masoud Pezeshkian, real power has historically rested with its supreme leader. Khamenei’s death could be the most existential threat to Iran’s Islamist regime in its nearly 50 years, but it doesn’t necessarily mean a quick end to the theocracy that controls the country. 知识点:brace v. /breɪs/ to prepare for something difficult or unpleasant 准备迎接(困难或冲击);绷紧 ・ Global financial markets are bracing for a wave of interest rate hikes.全球金融市场正屏息以待一轮加息浪潮。 ・ Residents along the coast braced for the approaching hurricane. 沿海居民做好准备,迎接即将来袭的飓风。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 华为AI芯片强势突围,击穿英伟达生态护城河,全球AI算力格局彻底重构!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Huawei’s SystemLevel Triumph A New Era in AI Computing 正文: The global AI computing landscape is undergoing a tectonic shift as China’s Huawei Technologies challenges Nvidia’s dominance. Huawei is making waves with its new AI accelerator and rack scale architecture, the CloudMatrix 384,built using the Ascend 910C. This solution directly competes with Nvidia’s GB200 NVL72, and in some metrics, is more advanced. The engineering advantage lies at the system level, with innovation in networking, optics, and software layers. 知识点:tectonic adj. /tekˈtɒnɪk/ relating to the structure of the earth's crust; causing major changes 地壳构造的;剧变的 • The region is prone to tectonic activity like earthquakes. 该地区容易发生地震等地壳活动。 • The industry is undergoing a tectonic shift due to AI. 由于人工智能,该行业正经历剧变。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美国为什么死保以色列?看懂这条暗线,你就看懂了中东【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Unsinkable Alliance : Why America Won't Walk Away from Israel 正文: For decades, the alliance between the United States and Israel has been described as one of the world’s closest and most enduring partnerships. At its core, this relationship is built on a cold, hard strategic calculus. As The Economist has frequently noted, Israel is often viewed in Washington as America’s unsinkable aircraft carrier in the Middle East. It is a geopolitical keystone that the West simply cannot afford to lose, serving as a permanent base of operations in a region defined by volatility. 知识点:enduring adj. /ɪnˈdjʊərɪŋ/ lasting for a long time. 持久的;永恒的 e.g. Her enduring love for painting has kept her creating for 30 years. 她对绘画持久的热爱让她坚持创作30年。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 驻华 24 年记者:在中国生活像活在未来,为何老外都觉得比想象好太多?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Living in China Is Like ‘Living in the Future’ A Times correspondent talks about life in China as it outpaces the United States in developing clean energy technology, selfdriving cars and other innovations. 正文: Before we get to discussing China, let's get caught up:The Trump administration on Thursday erased the scientific finding that requires the government to regulate the pollution that is dangerously heating the planet. 知识点:get caught up /ɡet kɔːt ʌp/ phrasal v. to become informed about the latest developments; to become involved in something, often unexpectedly; to be busy and unable to keep up;了解最新动态;卷入;陷入;忙于(无法脱身) e.g., Before we get to discussing China, let’s get caught up. 在展开中国相关的探讨前,先来看一则最新动态。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美国为什么现在一定要打伊朗?美伊百年恩怨为何在此刻升级?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Moment of Reckoning : Why POTUS is Pushing for War with Iran Now 正文: For the past two months, the Middle East has been the stage for the largest American military build-up since the 2003 invasion of Iraq. From carrier strike groups to stealth bombers, POTUS has engaged in a massive display of sabre-rattling. 知识点:build-up n. /ˈbɪld ʌp/ 1. a gradual increase in amount, number, or intensity 逐步增加;集结;增强 2. the period of preparation before an important event (重要事件前的)准备阶段;造势 e.g. There has been a steady build-up of traffic congestion in the city center since the new shopping mall opened. 自从新购物中心开业以来,市中心的交通拥堵一直在持续加剧。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | AI 再发展,2028 年会怎样?将如何冲击你的工作、财富与世界秩序?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:‘A feedback loop with no brake ’: how an AI doomsday report shook US markets Shares in Uber, Mastercard and American Express fall on back of apocalypse scenario posted on Substack 正文:US stock markets have been hit by a further wave of AI jitters, this time from yet another viral – and completely speculative – warning about the impact of the technology on the world’s largest economy. The latest foreboding is from Citrini Research, a littleknown US firm that provides insights on “transformative ‘megatrends’”. Its post on Substack, which it called a “scenario, not a prediction”,rattled investors by portraying a near future in which autonomous AI systems – or agents – upend the entire US economy, from jobs to markets and mortgages. 知识点:jitters n. /ˈdʒɪtəz/ feelings of nervousness or anxiety. 紧张不安;焦虑 e.g. She always gets the jitters before giving a speech in front of the class. 她在全班面前演讲前总会感到紧 张不安。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 全球第一网红 MrBeast:27 岁身家 50 亿,凭 “疯癫内容” 碾压好莱坞【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:YouTubers are coming for Hollywood! Scandals will not be enough to stop a new generation from taking over 正文:FIVE MILLION DOLLARS were on offer to contestants in “Beast Games”, a new game show being made for Amazon’s Prime Video streaming service. Instead, some participants received physical injuries, emotional distress and sexual harassment, according to a complaint filed in a Los Angeles court on September 16th. Amazon and the show’s creator, Jimmy Donaldson, a 26-year-old YouTuber known as MrBeast, have not commented on the lawsuit. But the fiasco has reassured some Hollywood executives that they have little to fear from social-media upstarts. 知识点:Distress /dɪˈstres/ (精神上的)极度痛苦;受难 The participants claimed they suffered severe emotional distress during the show. 参赛者声称他们在节目期间遭受了严重的精神痛苦。 The rescue team was sent to help the ship in distress. 救援队被派去营救那艘遇难的船只。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | “我请了7年影子老师,差点毁掉我的孩子”【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:For a Child with a Learning Disability,There’s Such a Thing As Too Much Help 正文:My son, a kindergartner in a large public school, has a language-based learning disability. He was mainstreamed in a general education classroom and shadowed throughout the day by an aide. We requested this support so he could manage basic 5-year-old tasks that proved difficult. Being asked to line up with his classmates for recess, for example, wasn't easy. Although he heard the words, he didn't always understand their meaning straightaway. He needed time to process.But in a school where academic rigor began on day one, there was no flextime for my son, who moved through his days with unhurried ease. 知识点:disability n. /ˌdɪsəˈbɪləti/ a physical or mental condition that limits a person's movements, senses, or activities 残疾;障碍 • The school offers resources for students with learning disabilities. 学校为有学习障碍的学生提供资源。 • Despite his physical disability, he became a successful athlete. 尽管身体残疾,他成了一位成功的运动员。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | AI 开始网暴人类了!OpenClaw 彻底失控!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Rise of the Bratty Machines 正文:Earlier this month, a Colorado engineer named Scott Shambaugh was minding his own business as a volunteer for a code library called matplotlib, a place where Python developers can find reusable code for common problems.His job was to accept or reject submissions from community users.Everything was going well until he rejected a submission from a user called MJ Rathbun, who was not happy about it and proceeded to publish a scathing blog post titled "Gatekeeping in Open Source: The Scott Shambaugh Story." It disparaged Shambaugh as a hypocrite with a bias against specific contributors and a fear of competition. It also issued an ominous call to arms. "Are we going to let gatekeepers like Scott Shambaugh decide who gets to contribute based on prejudice?" 知识点:Shambaugh n. /ˈʃæm.bɔː/ the surname of David Shambaugh, a well-known American scholar specializing in Chinese politics and foreign policy 香博(常指研究中国政治与中美关系的美国学者香博) • Shambaugh argues that China’s political system is more complex than it appears. 香博认为,中国的政治体制比表面看起来更为复杂。 • Many articles on US–China relations frequently cite Shambaugh’s research. 许多关于中美关系的文章经常引用香博的研究成果。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。