

- 外刊精讲 | “只干4个月就被炒,这经历该写进简历吗?”连10年HR都答不准
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Work Advice: Should you list a job you got fired from on a résumé? 副标题:A lapse in ADHD treatment led to mistakes that cost him his job. Can he leave it off his résumé? 正文:Reader: My son was just fired after four months at a new job he had relocated for. It was pretty much his own fault. There was a long lapse in his health insurance and he didn’t do what he needed to do to secure his ADHD meds. As a result, he made errors that cost the company money. 知识点:relocate /ˌriːləʊˈkeɪt/(英) /ˌriːˈloʊkeɪt/(美) v. to move to a new place, or to move something or someone to a new place 搬迁;迁移;重新安置 • The company decided to relocate its headquarters to another city.(公司决定将总部迁至另一座城市。) 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 中国男人为何转向俄罗斯寻找妻子
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Chinese men are turning to Russia in the search for wives 正文:1.Everyone knows that a man in want of a wife must be in possession of a good fortune. In modern China, however, that requirement has become excessive. 2.“I was ready to marry the girl I was dating,” said Sun Yan, a 34-year-old accountant who still lives with his parents. “But she wanted such a big price. She wanted a flat, lots of money, gold jewellery — it would have all cost 400,000 yuan (£41,000). I just didn’t have it.” 3.Now, Sun, who is standing on the Russian border 1,700 miles from his home in Fujian, is weighing up alternatives. 知识点:possession n. /pəˈzeʃn/ the state of having or owning something 拥有;占有 • The house has been in our family’s possession for generations.这栋房子已经属于我们家好几代了。 • He was found in possession of illegal drugs.他被发现持有违禁药物。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | OpenAI、微软、谷歌烧千亿推AI,企业却不买账:这玩意到底有啥用?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Welcome to the AI trough of disillusionment 副标题:Tech giants are spending big, but many other companies are growing frustrated 正文:When the chief executive of a large tech firm based in San Francisco shares a drink with the bosses of his Fortune 500 clients, he often hears a similar message. “They’re frustrated and disappointed. They say: ‘I don’t know why it’s taking so long. I’ve spent money on this. It’s not happening’”. 知识点: client n. /ˈklaɪənt/ a person or organization using the services of a professional. 客户 e.g. The lawyer met with an important client this morning. 律师今早会见了一位重要客户。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 科学经费削减将如何影响普通人?带你看“看不见”的后果
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How cuts to science funding will hurt ordinary Americans Federal agencies are struggling to predict the weather and monitor disease 正文:dark storm cloud hovers over an orange background. A white lightning bolt shaped like a human profile strikes down from the cloud, creating a small impact at the bottom. 知识点:hover /ˈhɒvə(r)/(英) /ˈhʌvər/(美) v. to remain in one place in the air, or to move slowly in the air; to stay in one place or near a place; to move around without going very far away 盘旋;翱翔;逗留在近旁;徘徊;(人)走来走去,晃来晃去 • A hawk was hovering overhead.(一只鹰在头顶上盘旋。 ) 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 马斯克跌落神坛:从“钢铁侠”到川的“弃子”,他做错了什么?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Elon Musk Thought He Could Break History. Instead It Broke Him. 正文:The partnership between the president and the richest man in the world is coming to an end. There is one clear loser in the breakup of this affair, and it is Elon Musk. He fell from grace as effortlessly as he had risen. Like a dime-store Icarus, he took too many chances, never understood the risks and flew too close to the sun. Wrapped in the halo of his social-media superstardom, he was blinded to the reality of his circumstances until it was too late. 知识点:come to an end phr. /kʌm tu ən end/ to finish or stop happening. 结束 e.g. The concert came to an end at midnight. 音乐会在午夜结束。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 全球势力大洗牌!“中国世纪”已到来
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:In the Future, China Will Be Dominant. The U.S. Will Be Irrelevant. 正文:For years, theorists have posited the onset of a “Chinese century”: a world in which China finally harnesses its vast economic and technological potential to surpass the United States and reorient global power around a pole that runs through Beijing. That century may already have dawned, and when historians look back, they may very well pinpoint the early months of POTUS’s second term as the watershed moment when China pulled away and left the United States behind 知识点:posit v. /pəˈzɪt/ to suggest or assume the existence of something as a basis for reasoning. 假设;假定 e.g. The theory posits that economic growth is tied to technological innovation. 该理论假设经济增长与技术创新相关。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 外媒惊叹中国科技崛起:马斯克、黄仁勋齐称赞, 硅谷为何被赶超?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How China caught up with Silicon Valley 副标题:US tech moguls used to see China as a production hub. Now some are buying slices of its technological future 正文:From Edison to Amazon, the US consistently invented the global future. The country suffered periodic anxieties about being overtaken, by the USSR in the 1960s, and by Japan in the 1980s. But America’s first plausible rival — the only one with the requisite scale of manufacturing, consumer markets and scientific brainpower — was China. The country began a race with Silicon Valley to impose surveillance capitalism and unbridled AI on the rest of the world. 知识点:consistently /kənˈsɪstəntli/ maintaining technological leadership over extended periods. 持续地 e.g. The company has consistently dominated the processor market for decades. 该公司持续主导处理器市场数十年。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 川为何在中东整活狂卖芯片?背后有一盘大棋
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why these tech titans joined Trump in Saudi Arabia 正文:A cavalcade of tech and business leaders was in Saudi Arabia’s capital for an investment summit presided over by President Donald Trump and Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman. 知识点:cavalcade /ˌkævəlˈkeɪd/(英) /ˌkævəlˈkeɪd/(美),n. a procession of people or vehicles((人或车辆的)行列,队列) • A grand cavalcade marked the opening ceremony.(一场盛大的队列游行拉开了开幕式的帷幕。) 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 刚毕业就被AI“优化”:年轻人还怎么上班?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:I’m a LinkedIn Executive. I See the Bottom Rung of the Career Ladder Breaking. 正文:There are growing signs that artificial intelligence poses a real threat to a substantial number of the entry-level jobs that normally serve as the first step for each new generation of young workers. Uncertainty around tariffs and global trade are only likely to accelerate that pressure, just as millions of 2025 graduates enter the work force. 知识点:pose a threat to v. phr. /pəʊz ə θret tə/ to present a danger or risk to something 对……构成威胁 • Climate change poses a threat to global food security. 气候变化对全球粮食安全构成威胁。 • This policy could pose a threat to economic growth. 这一政策可能对经济增长构成威胁。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | “当选教皇第一天,哥哥就翻车了” 为何公众人物的家人总成"猪队友"?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Pope Leo XIV’s oldest brother isn’t quite papal material 副标题:Louis Prevost’s ill-considered social media posts reveal how Americans have become strangers to one another. 正文:Every family has a special character—or several. The crazy attic-dwelling aunt. The rogue brother who routinely embarrasses his siblings. The overserved uncle who tells raunchy jokes at family gatherings. 知识点:character n. /ˈkærəktər/ a person in a story, or a distinctive personality. (故事中的)角色;性格 e.g. The novel’s main character is a detective with a sharp mind. 这部小说的主角是一个思维敏锐的侦探。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 一年亏50亿美金,为何“遥遥领先”的OpenAI并不赚钱?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Will OpenAI ever make real money? 副标题:The artificial-intelligence darling’s CFO has an impossible job 正文:BEING SAM ALTMAN is a glamorous gig. Since the launch of ChatGPT in November 2022 the boss of its creator, OpenAI, has turned into a global business superstar. He is the darling of both the starch-collared Davos set and Silicon Valley’s dishevelled techno-Utopians. He hangs out with everyone from Katy Perry to Donald Trump, whom he accompanied on a visit to Saudi Arabia this week. It would shock no one if by its next funding round his startup, currently worth $300bn, overtook SpaceX and ByteDance to become the world’s most valuable unlisted firm. The AI wunderkind recently told the Financial Times that he has the “coolest, most important job maybe in history”. No kidding. 知识点:glamorous: /ˈɡlæmərəs/(英) /ˈɡlæmərəs/(美),adj. attractive and exciting, and making you seem important (富有魅力的;迷人的;令人向往的) • She has a glamorous job.(她有一份令人向往的工作。) 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 历史首次!美籍主教当选罗马教皇,打破多项历史!为何是他‘全票通关’?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:‘He Checked All the Boxes.’ Pope Leo XIV Overcame a Liability —Being American. 正文:In retrospect, Pope Leo XIV had it all going for him. The new pope, whose election on the second day of the conclave stunned the Roman Catholic world, seemed to be from two places at once. He was born and educated in the United States, a country vital to the church’s finances. But he was also a missionary, pastor and bishop in Peru who ran the Pontifical Commission for Latin America, a part of the world where the church is vibrant. 知识点:in retrospect phr. Looking back on past events. 回顾过去 e.g. In retrospect, we should have invested more in technology. 回想起来,我们本应该在技术上投入更多。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 中国芯片的崛起!这次能否彻底摆脱美国依赖?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Huawei and other Chinese chip firms are catching up fast But they still depend on America and its allies in a few vital areas 正文:A wave of optimism has lately swept through China’s chip industry. Share traders in ShanghAI joke that Cambricon, a local firm, not only offers a substitute for Nvidia’s processors, but for its stock, too. Although the Chinese semiconductor firm is worth but a fraction of its giant American rival, its share price has rocketed by 350% over the past year, around 15 times as much as Nvidia’s. 知识点:Cambricon adj./'kæmbrian/ (geology) of the first period of the Palaeozoic; of the rocksformed during this time 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | 川为何对中国比盟友“更友好”?美媒揭秘关税降低背后的真相
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The Ultimate Bait and Switch of POTUS’s Tariffs 副标题:How to understand the phony trade deals with Britain and China 正文:If you’ve ever watched a game of three-card monte , you’ve noticed that the dealer talks nonstop. The chatter serves two functions. First, it distracts the victims. Second, and maybe more important, the dealer is deceiving his victims about what’s befalling them. The spiel invites them to imagine they’re playing a game in which they stand a fair chance. In reality, they are being swindled. 知识点:three-card monte n. /ˌθriː kɑːrd ˈmɒnteɪ/ a street scam where players bet on finding a specific card among three quickly shuffled ones. 三牌骗局(街头骗术) e.g. The con artist tricked tourists with a game of three-card monte. 骗子用三牌骗局诈骗游客。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
- 外刊精讲 | “中年、没钱、没房、没安全感,还没人疼”为何美国最惨的是70后?
【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Gen X is the real loser generation Don’t cry for millennials or Gen Z. Save your pity for those in their 50s 正文:"We suffer”, said Seneca,“more often in imagination than in reality.” The Stoic philosopher could have been talking about the generations. Many forget about Generation X, which is made up of those born between 1965 and 1980. 知识点:stoic/ˈstəʊɪk/(英) /ˈstoʊɪk/(美)n. & adj. a person who can endure pain or hardship without showing their feelings (坚忍克己者); indifferent to pleasure or pain; unemotional (坚忍的;恬淡寡欲的) • He remained stoic in the face of adversity.(他在逆境中保持坚忍。) 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。