

外刊精讲 | 川川摊牌:打伊朗,不需要国会批准?美国60年战争规则,正在被他改写【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Tr Tells Congress Why He Doesn’t Need Its Authorization for the Iran War In letters to the House and Senate, the president asserted that the hostilities had “terminated,” in an apparent attempt to avoid having to seek congressional approval. 正文:President Trump sent letters to Congress on Friday making the case that a Vietnam-era law requiring him to seek congressional authorization to continue military operations in Iran did not apply because the conflict was in a cease-fire. 知识点:making the case/ˈmeɪkɪŋ ðə keɪs/ 动词短语,为固定搭配 make the case 的现在分词形式,核心词根 make 此处意为 “构建、提出、论证”,case 此处为法律与政治语境专属义项 “论点、法律主张、论证依据”,而非日常含义 “案件、情况” 本义为 “系统地提出有理有据的论点、为自身主张构建完整的论证逻辑、向决策方正式陈述支撑性理由” ・President Trump sent official letters to Congress making the case that the ceasefire had exempted him from the obligation to seek congressional war authorization. 特朗普总统向国会发送正式信函,提出论证称停火已免除他寻求国会战争授权的义务。 ・Lawmakers from both parties immediately questioned the logic of the administration's argument, saying it failed to make a valid case for bypassing the War Powers Resolution. 两党议员立即对政府的论证逻辑提出质疑,称其未能为绕开《战争权力法》提出站得住脚的依据。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 再现孟晚舟式围猎?中国黑客被抓,美国长臂管辖精准狙击中国科技人才!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Italy extradites Chinese cyber-espionage suspect to US 正文:A man accused of carrying out cyberattacks on behalf of the Chinese government has been extradited from Italy to the United States and faces over a decade in prison. If convicted, Xu Zewei could face up to 20 years in prison for each count of the most serious charges against him. FBI Assistant Director Brett Leatherman said the Chinese government's hiring of hackers has "gotten out of control" and provides cyber criminals with "a form of plausible deniability," warning that protection "does not extend the moment you cross a border." 知识点:accused of phr. /əˈkjuːzd əv/ said to have done something wrong or committed a crime 被指控…… • The CEO was accused of insider trading by federal prosecutors. 这位首席执行官被联邦检察官指控进行内幕交易。 • She was accused of plagiarizing large sections of her dissertation. 她被指控抄袭了论文中的大量章节。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 川川竞选团队内讧!万斯为何反对川的伊朗战争?他在担心什么?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Vance Doubts the Pentagon’s Depiction of the Iran War. The vice president is worried that the U.S. is running low on weapons. 正文:In closed-door meetings, J. D. Vance has repeatedly questioned the Defense Department’s depiction of the war in Iran and whether the Pentagon has understated what appears to be the drastic depletion of U.S. missile stockpiles. 知识点:closed-door /ˌkləʊzd ˈdɔː(r)/复合形容词,由 closed(关闭的)+ door(门)加连字符构成,是英语中典型的定语性复合形容词 本义为 “关着门的、非公开的”,核心搭配为 closed-door meeting(闭门会议)、closed-door negotiation(闭门谈判)、closed-door session(闭门听证会);精准体现事件的机密等级与政治权重,是读懂西方时政新闻事件层级的核心关键词。 ・In closed-door meetings, J. D. Vance has repeatedly questioned the Defense Department’s depiction of the war in Iran. 在多场闭门机密会议中,J.D. 万斯反复质疑美国国防部对伊朗战争的官方说辞。 ・The two countries reached a preliminary agreement through months of closed-door talks. 两国通过数月的闭门谈判达成了初步协议。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美伊战争60天最后期限!川川必须二选一:结束战争,还是让国会背锅?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A 60-Day Deadline Could Pressure Trump on Ending the Iran War 正文:Over nearly eight weeks of war in Iran, Republicans in Congress have repeatedly blocked Democratic efforts to halt the conflict and force President Trump to consult with lawmakers on the military campaign. The president initiated the conflict without congressional authorization, but some Republicans have indicated that a key statutory deadline in the coming weeks could prompt action, requiring the president to either wind down the conflict or seek congressional approval to continue. 知识点:halt v. /hɔːlt/ to stop something from continuing 阻止;使终止 · The company had to halt production due to a shortage of raw materials. 由于原材料短缺,公司不得不停止生产。 · The government took urgent measures to halt the spread of the virus. 政府采取紧急措施阻止病毒传播。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 油价涨化肥缺粮荒,霍尔木兹海峡,乃全球饭碗命脉【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Millions will go hungry if the Strait of Hormuz stays closed Expensive fuel and fertiliser will lead to smaller harvests and higher prices 正文:One blockade was bad enough. Iran’s closure of the Strait of Hormuz has pushed up prices for oil, natural gas and fertiliser, among other commodities. On April 13th America initiated a blockade of its own, halting the few vessels Iran had been letting past, which will presumably compound the problem. 知识点: blockade/blɒˈkeɪd/名词 & 及物动词(源自古法语 bloc,意为 “障碍物、封锁”) 本义为名词义 “(武力实施的)封锁、封堵行动”,动词义 “封锁、封堵(港口、航 道、边境等)”,核心搭配为 impose a blockade(实施封锁)、lift a blockade(解 除封锁)、naval blockade(海上封锁) ・Iran’s naval forces imposed a strict blockade on the Strait of Hormuz, halting most commercial shipping. 伊朗海军对霍尔木兹海峡实施了严密封锁,叫停了大部分商业航运。 ・The UN Security Council passed a resolution demanding the immediate lifting of the blockade on the civilian port. 联合国安理会通过决议,要求立即解除对民用港口的封锁。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 川普疑操控美国中期选举,百余种手段渗透投票计票司法【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Might Donald Trump try to rig the midterms? 正文:"Basically we just sort of rack our brains," says Joe Morelle, the top-ranking Democrat on the House Committee on House Administration. "What would happen if this happened? Usually the answer is, well, that' s never happened before—but this is what we would do." His committee is in charge of adjudicating disputed elections in the House of Representatives. He has spent months doing tabletop exercises, dreaming up worst-case scenarios. His list of finagles that Donald Trump might attempt is 150 items long. His what-ifs include the president ordering immigration agents to the polls, declaring postal votes invalid and seizing ballot boxes. 知识点: sort of phr. /sɔːrt əv/ used to soften a statement, meaning "to some extent" or "in a way" 有点儿,大概算是 · I sort of agree with you, but I still have some doubts. 我算是同意你的看法吧,但还是有些疑虑。 · The movie was sort of interesting, though I wouldn 't watch it again. 这电影还算有点儿意思,不过我不会再看第二遍了。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 白宫晚宴惊魂!川第三次遭遇刺杀,细节全曝光,暴露美国最真实的安全问题【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Inside the chaotic correspondent s’ dinner shooting: ‘Get down, get down!’ 正文: Plates clanged, glasses clinked, and at the front of the room sat POTUS,making his long-awaited return to the White House Correspondents' Association dinner on Saturday. It was just after 8:30 p.m., in the basement of the Washington Hilton. The president was on stage, locked in conversation with CBS reporter Weijia Jiang; spread out in front of them were thousands of attendees,seated at more than 250 tables, as waiters cleared away their salads. Then loud popping sounds were heard from the lobby. “I thought it was a tray going down,” POTUS would say later. 知识点: clang v. /klæŋ/ to make a loud heavy ringing sound of metal hitting something. (金属)哐当作响;铿锵作响 e.g. The iron gate clanged when the strong wind blew it shut. 大风把铁门吹得猛然关上,发出哐当巨响。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 北约77岁生死劫,川川一句话,逼欧洲觉醒:没有美国,你们还能自保吗?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Europe Mulls What Mutual Defense Looks Like Outside NATO European Union nations have a little-known obligation to protect one another. Experts caution it is no replacement for NATO. 正文:Europeans have increasing doubts that President Trump remains committed to the NATO alliance and the mutual defense it ensures. And so they are talking more seriously about their own little-known guarantee for collective defense, an article buried in the European Union’s governing documents. 知识点:committed to/kəˈmɪtɪd tuː/ 形容词性固定搭配(源自动词 commit) 本义为 “忠于的、承诺的、全身心投入的”,源于 commit 的 “承担义务、投入” 义,核心搭配为be committed to sth/doing sth;在外刊中核心用法为形容国家、机构或个人对某一联盟、政策、目标的坚定承诺与长期投入,专门用来强调立场的稳定性与可信度,是时政报道中描述国际承诺的高频搭配。 ・Europeans doubt whether President Trump remains committed to the NATO alliance. 欧洲人怀疑特朗普总统是否仍忠于北约同盟。 ・The company is fully committed to achieving its carbon neutrality goals by 2050. 该公司完全承诺到 2050 年实现碳中和目标。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 中国出口杀疯了,1.2万亿顺差新高!我们正在改写全球贸易规则!【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why China's exports will keep on rising Our new analysis shows how the country shrugged off the effects of Donald Trump's tariffs 正文:DING LEI, a purchasing manager at a chip-trading company in Shenzhen, is having a good year. Among other kinds of semiconductors, his company is selling IGBTs, a type of transistor used to regulate electrical power. Customers include motorbike-makers in Spain, manufacturers in Romania and clients across South-East Asia. His optimism about sales prospects is understandable. In the first three months of 2026,China's exports of transistors jumped by 26% in dollar terms compared with the same period of 2025. 知识点:purchasing manager n. /ˈpɜːtʃəsɪŋ ˌmænɪdʒə/ a person responsible for buying goods or materials for a company 采购经理 • The purchasing manager negotiated a bulk discount with the supplier. 采购经理与供应商谈下了一笔批量折扣。 • As a purchasing manager, she travels frequently to source high-quality raw materials. 身为采购经理,她频繁出差采购优质原材料。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 副总统JD万斯的理论,为何在川川面前一文不值?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:J.D. Vance’s theory of Trumpism is no match for the practice This White House is a graveyard for grand strategies 正文:Vice-President J.D. Vance loves big ideas, or at least the idea of big ideas. Unlike President Donald Trump, he reads books and even writes his own, and he talks, authentically, like a diploma-carrying member of the elite they both ostentatiously disdain. He aligns himself with the“post-liberal right”, a term so highfalutin one struggles to imagine Mr Trump using it. Mr Vance serves as the chief emissary between the Trump White House and the intellectual “New Right”, the agglomeration of pointy-heads, Silicon Valley potentates and podcasters with big ideas of their own for saving Western civilisation, as Mr Vance, apocalyptically, likes to describe his mission. 知识点:authentically /ɔːˈθentɪkli/ 副词 adv. 本义为 “真实地、真正地”;在外刊中核心用法为 **(反讽语境)实打实、毫无掩饰地、刻在骨子里地 **,专门用来形容人物特质与刻意塑造的平民形象形成反差,自带强烈讽刺意味,是替代 “truly、really” 的高级表达,能精准传递原文的讽刺张力。 ・He talks authentically like a member of the elite even as he claims to disdain the privileged class. 他嘴上说着鄙视特权阶级,说话的样子却刻满了精英的印记。 ・The candidate’s working-class persona was undermined by his authentically privileged upbringing. 这位候选人的工人阶级人设,被他实打实的精英成长背景戳穿了。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 为何现在的科技大佬,远不如100年前的大亨有权?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Could AI's leading men become as powerful as Ford or Rockefeller? 正文:DARIO, DEMIS, Elon, Mark and Sam. The five most important people in artificial intelligence are so famous that first names alone are enough to identify them. Politicians and journalists hang on their every word. ChatGPT, run by Sam Altman's OpenAI, has more than 900m weekly users. Dario Amodei's Anthropic has developed an AI model so good at hacking it has caused panic among policymakers. Demis Hassabis, head of Google's AI efforts, has won a Nobel prize. Elon Musk, who runs xAI, is the richest person alive. Mark Zuckerberg's Meta has created the West's most popular family of open-source models. 知识点:artificial intelligence n. /ˌɑːrtɪˈfɪʃl ɪnˈtelɪdʒəns/ the study and development of computer systems that can copy intelligent human behaviour 人工智能 • Artificial intelligence is transforming how doctors diagnose diseases in rural areas. 人工智能正在改变医生在农村地区诊断疾病的方式。 • The course introduces students to the basic principles of artificial intelligence and machine learning. 这门课程向学生介绍人工智能和机器学习的基本原理。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 再见,库克!苹果下一任 CEO,要来了!新接班人啥来头?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Tim Cook hands Apple over to its hardware guru John Ternus’s task is to transform the iPhone-maker for the AI era 正文:One of the hallmarks of Tim Cook’s 15-year tenure at the helm of Apple has been an almost metronomic reliability. This may be true even when it comes to succession. On April 20th the iPhone-maker announced that Mr Cook would hand over the CEO role to John Ternus, Apple’s head of hardware engineering (pictured). Few corporate leadership changes are more noteworthy. Yet in late trading, Apple’s shares barely faltered on the news 知识点:hallmarks /ˈhɔːlmɑːks/ 名词(hallmark 的复数形式) 本义为金银纯度印记;在外刊中核心用法为标志、特征、特质,指人或事物最典型、最能代表其本质的特点,是描述人物、企业核心特质的高频地道词,表达效果远优于基础词汇 feature、characteristic。 ・One of the hallmarks of Tim Cook’s tenure has been steady growth in Apple’s revenue. 蒂姆・库克任期的核心特质之一,便是苹果营收的稳定增长。 ・Customer-centric innovation has long been a hallmark of the brand. 以客户为中心的创新,一直是该品牌的核心特质。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 从独立宣言到特朗普:美国建国250年,理想是如何被现实一步步撕碎的?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Will the Spirit of 1976 Come to 2026? 正文:Garland Pollard was 11 in 1976, the year the United States celebrated its 200th birthday, and was living in Virginia Beach with his parents. "We were a Nixon family, " Mr. Pollard said. "I remember all the dinner party talk about Watergate. There were race riots at that time. It was pretty feisty — there were arguments at the dinner table." Yet as Mr. Pollard, 60, wrote in an editorial last summer in Boca Beacon, the Florida newspaper he edits, in that bicentennial year "there was a wave of patriotism that came seemingly out of nowhere.” 知识点:riot n. /ˈraɪ.ət/ a violent disturbance of the peace by a crowd 暴乱,骚乱 • The government deployed extra police to prevent any riot from breaking out. 政府增派警力以防爆发任何骚乱。 • A small protest escalated into a full-scale riot. 一场小规模抗议最终升级为全面暴乱。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 伊朗分裂了!外长说开放海峡,革命卫队说封锁,特朗普都被搞懵了【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Which Iran is America dealing with? With talks set to resume,rivalries in the Iranian leadership could stymie a truce 正文:The past couple of days in the Middle East have been characterised by the now-familiar whiplash. On April 17th POTUS announced the Strait of Hormuz had opened to traffic. Abbas Araghchi, Iran’s foreign minister, confirmed as much. The same day outlets linked to Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC) criticised Mr. Araghchi for failing to mention the conditions of the opening. The next day a military spokesman said the strait was closed again; several vessels came under fire as they tried to sail through. POTUS mocked the move to reblock the passage, reminding the world that America’s own blockade already ensured it remained closed to Iranian ships. Yet on April 19th he said an American delegation would return to Islamabad, Pakistan’s capital, for more talks with the Iranians, and repeated threats to bomb Iran’s civilian infrastructure unless negotiations succeeded. 知识点:be characterised by phr. to have a particular quality or feature that makes something distinct. 以……为特征;具有……特点 e.g. Autumn is characterised by cool weather and fallen leaves. 秋天的特点是天气凉爽、落叶纷飞。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 杀疯了!肯德基4000家、麦当劳3000家!为什么洋快餐在中国县城越开越猛?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why McDonald’s and KFC are growing like wildfire in China Western fast-food brands are expanding into the countryside 正文:OFFICIALLY IT IS a city. But Hanchuan, in central China, is largely rural. Many of its 1m people live between fields and small factories. A company making sewing thread and a handful of fisheries make up a good chunk of its economy. But there was a buzz in the tiny city centre in January, when Hanchuan’s first McDonald’s opened its doors. When The Economist visited on a snowy afternoon soon after, the fastfood restaurant was packed. 知识点:Officially(原形 official)/əˈfɪʃəli/副词,本义为官方地、正式地;在本文政经语境中,特指「从国家行政区划、官方认定层面来说」,潜台词为 “事物的官方定性与实际属性存在反差”,是外刊描述行政属性与现实情况差异的高频用词,比单纯的 formally 更贴合财经、时政类文本的语境。 ・Officially, it is a prefecture-level city, but its economic scale is even smaller than many counties. 从官方行政区划来说,它是一座地级市,但经济规模甚至比很多县城还要小。 ・The new regulation will be officially implemented across the country at the beginning of next year. 这项新规将于明年年初在全国正式实施。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。