

外刊精讲 | 美国对中国生物科技限制又升级!中国新药正在崛起,美国为什么突然急了?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Don't restrict Chinese biotech Patients benefit from faster, cheaper treatments, wherever they are invented 正文: Someone whose life is saved by a new medicine is unlikely to care whether it was invented at home or on the other side of the world. Yet America's policymakers have begun treating China's biotechnology industry as the next front in the tech war. A bill before Congress would amend the COINS Act, which restricts American investment in sensitive technologies abroad, to include licensing Chinese biotech. Some want the Food and Drug Administration (FDA), America's drug regulator, to disregard clinical-trial data from China. Meanwhile, bipartisan legislation has called on the Treasury Department to review pharmaceutical licensing deals with Chinese organisations—a sign that wariness about Chinese biotech now spans the aisle. 知识点:unlikely /ʌnˈlaɪkli/ adj. 本义为 “不太可能的;未必会发生的”,民生论述语境核心义为 大概率不会、不至于,强调人的核心诉求优先于其他考量(本文特指被新药挽救生命的患者,根本不会在意药物的研发国别) 核心搭配:be unlikely to do sth、highly unlikely、it is unlikely that...、seem unlikely ・Someone whose life is saved by a new medicine is unlikely to care whether it was invented at home or on the other side of the world. 被一款新药从死亡线上拉回来的人,不会去追问这药是哪国造的。 ・It is unlikely that ordinary patients will reject effective treatment out of geopolitical concerns. 普通患者不太可能出于地缘政治考量,拒绝有效的治疗方案。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美国突发最强AI封杀令!美元之后,美国又拿一张王牌!对中国意味着什么?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Al has granted America vast new power Its government is now the gatekeeper to frontier models-and most compute 正文: The news is full of how an ignominious peace deal with Iran exemplifies a decline in American power. That conclusion could hardly be more wrong. On June 12th the Trump administration ordered Anthropic to block foreigners from Fable and Mythos, its latest and most capable frontier AI models. In an instant, everyone learned that the American government can decide who may use the world's most important technology. You don't get much more powerful than that. 知识点:ignominious adj. /ˌɪɡnəˈmɪniəs/ publicly shameful or humiliating 耻辱的;不光彩的 • The team suffered an ignominious defeat, losing 8-0 on home ground. 这支球队遭遇了一场耻辱性的惨败,主场0比8告负。 • After the scandal broke, the politician made an ignominious exit from public life. 丑闻曝光后,那位政客不光彩地退出了公众视野。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 3000亿美金!美国还是赔款了?伊成为史上第一个让美国进行战争赔款的国家【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Donald Trump gambles that Iran wants money more than power The peace deal is all carrot and no stick 正文: Having failed to defeat Iran with bombs, can President Donald Trump salvage something with bribes? After weeks of haggling over how to end the war, he and his Iranian counterpart have signed a short peace memo. It amounts to the promise of lots and lots of money for Iran, so long as it can satisfy Mr Trump that it has abandoned any plans for a nuclear weapon. That is a huge and unlikely gamble and it leaves the countries of the Middle East with some hard thinking. 知识点:salvage /ˈsælvɪdʒ/v. 本义为 “打捞失事财物;抢救受损物品”,国际政治外交语境核心义为 在军事、外交陷入被动的不利局面下,设法挽回部分利益、成果或颜面,即“挽回、捞回”(本文特指特朗普在武力打击伊朗失败后,试图通过经济手段从僵局中争取到一些外交成果) 核心搭配:salvage a deal、salvage the situation、salvage sth from sth、attempt to salvage ・Having failed to defeat Iran with bombs, can President Donald Trump salvage something with bribes? 炸弹没能打败伊朗,川川总统还能靠利诱捞回些什么吗? ・Diplomats worked through the night to salvage the peace talks from total collapse. 外交官员通宵工作,试图将濒临破裂的和谈从彻底失败的边缘挽回。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 中国制造太强,欧洲开始着急了!“和中国打贸易战”?欧盟打不赢也打不起【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:A trade war between the EU and China seems inevitable Europe sees Chinese subsidies, China sees European weakness 正文: Thucydides thought rising powers tend to cause conflict. Had he been an economist looking at the explosion of Chinese exports to Europe, he might have expected a trade war. So do many analysts these days. The question is no longer whether Europe will pull up some drawbridges, but how many and how fast, and how it will deal with the consequences. 知识点:Thucydides /θjuːˈsɪdɪdiːz/n. 本义为 “修昔底德(古希腊历史学家)”,国际关系与经贸语境核心义为修昔底德(《伯罗奔尼撒战争史》作者,“修昔底德陷阱”权力转移理论的思想源头,本文用以类比新兴经济体崛起引发贸易冲突的逻辑) 核心搭配:Thucydides's trap、Thucydides' theory of power transition、the Thucydides thesis ・The Thucydides's trap refers to the pattern where a rising power challenges an established hegemon, often leading to military or economic conflicts. “修昔底德陷阱”指的是新兴大国挑战既有霸权国、往往引发军事或经济冲突的规律。 ・Scholars often invoke Thucydides to analyze the trade frictions between mature economies and fast-growing emerging markets. 学者常援引修昔底德的观点,来分析成熟经济体与高速增长的新兴市场之间的贸易摩擦。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 72小时生死劫:美国突发最强AI封杀令,一夜之间,AI正变成"战略资源"【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Donald Trump's blocking of Anthropic is capricious and chaotic America's closest allies are shellshocked 正文:“IT IS TIME to go beyond transparency to more serious and binding regulation of AI,” wrote Dario Amodei, the boss of Anthropic, on June 10th.His firm had just released Fable, a constrained version of its world-leading Mythos large language model, capable of superhuman feats of hacking. Two days later, the Trump administration delivered a shock of its own. 知识点:go beyond phr. /ɡoʊ bɪˈjɑnd/ to exceed or surpass something 超越,超出 • The CEO called for rules that go beyond mere transparency. 那位CEO呼吁制定超越单纯透明度的规则。 • Her ambitions go beyond just getting a promotion. 她的抱负不只是升职而已。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 刚刚,Anthropic向全人类发出警告:停止研究AI!AI已经开始自我迭代【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:How artificial intelligence got better at building itself What does “recursive self-improvement” mean for the technology? 正文:When Anthropic debuts on stock markets later this year in one of history’s largest initial public offerings, it will do so on the back of Claude Code. Launched in February 2025, this software-engineering agent has quickly become indispensable to developers worldwide. In fact, Anthropic’s own engineers now use it to write more than four-fifths of the company's published code, a staggering increase from the low single-digits recorded just a year prior. This rapid shift highlights a broader industry trend where artificial intelligence is drastically outgrowing human capabilities in both the quantity and quality of technical output. 知识点:debut v. /ˈdeɪbjuː/ to appear or be introduced to the public for the first time. 首次亮相;首次推出 e.g. The new neighborhood bakery will debut next Saturday with free pastries for the first 50 customers. 这家新开的社区面包店将于下周六首次营业,前 50 位顾客可免费领取糕点。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | SpaceX估值在股票市场首秀当天暴涨,马斯克成为世界首位万亿富翁【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The value of SpaceX rockets on its stock market debut Elon Musk has become the world’s first trillionaire 正文: It was the IPO that was never supposed to happen. On June 12th Elon Musk rang the Nasdaq’s opening bell from the Texas headquarters of SpaceX,his rocketry firm, as it made its public debut. At $135 each, the sale of 5% of the company’s shares raised $75bn, making it comfortably the biggest initial public offering of all time and Mr Musk the world’s first trillionaire. 知识点:be supposed to /bi səˈpəʊzd tuː/ 短语 本义为 “应该;被期望做”,财经商业事件 语境核心义为本应;按理应当;普遍预期会(本文特指市场与行业此前普遍认为SpaceX 的 IPO 不会落地,这场上市长期不在大众预期之内)核心搭配:be supposed to happen、be supposed to go public、be not supposed to、be supposed to launch、be supposed to close ・Given the company's long-held preference for private financing, this blockbuster IPO was never supposed to happen in the eyes of most industry insiders. 鉴于该公司长期以来更倾向于私募融资,在多数业内人士看来,这场规模惊人的IPO 本就不该发生。 ・The tech giant was supposed to list in the first quarter, but market volatility forced it to delay its offering plan. 这家科技巨头原本预计第一季度上市,但市场波动迫使它推迟了发行计划。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 全世界都在看世界杯,墨西哥人却在问:这场狂欢到底属于谁?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:World Cup kicks off in Mexico with Shakira, dancing, and protests 正文:Thousands of fans arrived at the legendary Azteca Stadium in Mexico City with a real sense of excitement for the first World Cup on their home turf in 40 years. Despite concerns over security and logistics before the tournament,excitement dominated the atmosphere as football fans gathered for one of the biggest sporting events in the world. Javier Pérez, who attended the opening match with his family, described it as a once-in-a-lifetime experience.Having never attended a World Cup before, he said he simply hoped Mexico would “get off on the right foot” and score plenty of goals. 知识点:legendary adj. /ˈledʒəndri/ very famous and admired, often mentioned in stories or legends 传奇般的;大名鼎鼎的 • Her singing skills are legendary among music lovers. 她的歌唱技巧在乐迷中传为佳话。 • The restaurant is famous for its legendary hospitality and delicious food. 这家餐厅以其传奇式的热情好客和美味佳肴而闻名。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 从“彻底击败伊朗”到“赶紧谈判”:川为什么变了?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Donald Trump's least bad option in Iran He must swallow his pride and accept a deal worse than the pre-war status quo 正文:Once again, Iran has been "completely defeated", said Donald Trump on June 10th. Confusingly, the "Bully of the Middle East", despite being "DEAD!!!",will have to "pay the price!!!" of not agreeing to Mr Trump's peace terms. In reality, despite more than 100 days of being bombed and blockaded by the world's top military superpower and its Israeli ally, the Iranian regime is emboldened. On June 7th, fighting between Israel and Iran briefly flared again as both sides traded missiles and air strikes, before a tenuous calm was restored.This week Iran downed an American helicopter and fired missiles at its Gulf neighbours and Israel. It is almost as if Iran is daring Mr Trump to scrap the shaky ceasefire and restart a hot war. 知识点:defeated /dɪˈfiːtɪd/adj./v.(defeat 过去分词) 本义为“被击败的;战败的;受挫的”,外刊地缘政治与军事语境核心义为被击溃的;处于下风的;落败的(本文特指特朗普表态中声称伊朗在军事对抗中已被彻底打垮,是 政治表态与战况描述的高频用词) 核心搭配:completely defeated、be defeated in combat、defeated regime、defeated side、militarily defeated ・The spokesperson claimed the armed group had been completely defeated after the month-long military operation. 发言人表示,经过长达一个月的军事行动,该武装组织已被彻底击溃。 ・A defeated nation often faces compromised sovereignty and unfavorable terms in post-war settlements. 战败国在战后和解中往往要面对主权受损与不利条款。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 全世界都在看世界杯,但美国正在失去另一场更重要的比赛【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:The World Cup is an exception. Fun is more fragmented than ever 正文:With songs in English, French, Spanish, Italian and Japanese, the theme tune of the men’s World Cup, performed at its opening ceremony on June 11th, seems designed to celebrate global unity. Nearly half the world is expected to watch the tournament before the final near New York next month.At first glance, the event appears to prove two things: that entertainment is becoming ever more global, and that America still sits at the centre of global culture. Yet both assumptions are increasingly outdated. 知识点:tune n. /tjuːn/ a melody, especially the main melody of a song or piece of music 曲调,旋律 • The catchy tune from the advertisement has been stuck in my head all day. 广告里那段上口的旋律在我脑海里回荡了一整天。 • She hummed a cheerful tune while cooking dinner. 她一边做晚饭,一边哼着欢快的曲调。 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美国欠下32万亿美元,还能撑多久?全世界为什么都睡不踏实?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America’s decaying Treasury market needs a fix High debt, disjointed markets and pugnacious trade policy all threaten the world’s safe asset 正文:Since Richard Nixon broke the link between the American dollar and gold in 1971, global finance has floated on a sea of Treasuries. No asset is more important than America’s government debt. It provides a haven for investors at dangerous moments. Trillions of dollars of contracts and securities worldwide are priced with reference to Treasury bonds. 知识点:float on a sea of phrase 本义为 “漂浮在……的汪洋之上”,外刊财经语境核心义为建立在海量/巨量的……基础之上;充斥着大量……的(本文特指自布雷顿森林体系解体、美元与黄金脱钩后,全球金融体系高度依赖并建立在发行量极其庞大的美国国债之上,犹如在国债的汪洋中运转)核心搭配:float on a sea of debt、float on a sea of liquidity、float on a sea of cash ・The tech startup boom floated on a sea of cheap venture capital. 这场科技初 创企业的繁荣建立在海量廉价风险投资的汪洋之上。 ・During the pandemic, the global economy floated on a sea of government stimulus. 疫情期间,全球经济靠着巨量的政府刺激资金才得以维持运转。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 中国足球小将,捧起“小世界杯”!7战全胜!干翻了欧洲足球豪门?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Chinese teenagers' championship win reflects the spirit of the times:Global Times editorial 正文:Good news recently came from the Italian football field. The "Chinese Football Boy" U12 team won the championship in the final of Italy's Sigismondi Cup with a perfect record of 7 wins, becoming the first Asian team to win the tournament. The children demonstrated an excellent competitive spirit and a positive attitude. Images of overseas Chinese waving national flags and the children's innocent smiles as they celebrated with backflips quickly went viral on social media, igniting the passion of countless people. 知识点:in the final of phr. /ɪn ðə ˈfaɪnl əv/ in the last decisive match of a competition 在……的决赛中 • The young athlete remained calm in the final of the national championship. 那位年轻运动员在全国锦标赛的决赛中保持冷静。 • They defeated the defending champions in the final of the tournament. 他们在该赛事的决赛中击败了卫冕冠军。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 为什么做个普通人这么难?接受自己的普通,是成年后最难的一课【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Why Is It So Hard to Be Ordinary? It’s what most of us are, most of the time. Shouldn’t it be enough? 正文:My son' s Little League season started not long ago. A few games in,asign appeared, mounted to a chain-link fence at the ballpark. Under the heading "Please Remember," it offered a five-point list: These areKIDS. This is a GAME. Coaches are VOLUNTEERS. Umpires areHUMAN. No scholarships will be handed out today. 知识点:Little League/ˈlɪtl liːɡ/ n. 本义:(美国)少年棒球联盟,特指针对儿童和青少年的正式棒球联赛组织,通常有严格的年龄分组、比赛规则和教练指导。 外刊人文哲思语境核心义:隐喻一种“过早认真、过度竞争”的青少年活动体系。它不仅仅是棒球比赛,更代表一种将成人社会的竞争压力、对卓越的追求、以及成绩焦虑投射到孩子身上的文化现象。文章借此引出核心问题:青少年活动到底该多“认真”?平凡是否可以被接受? 核心搭配:Little League season(少年棒球赛季)、Little League game(少年棒球比赛)、the heavy vibes of Little League(少年棒球联盟的沉重氛围) • My son’s Little League season started not long ago. 我儿子的少年棒球赛季不久前开始了。 • The heavy vibes of Little League have many causes. 少年棒球联盟那种沉重的氛围,背后有许多原因 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 乌克兰不是慈善项目,而是欧洲的护城河,真正离不开乌克兰的其实是欧洲【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:Ukraine is not a charity case Europe needs its help just as badly as the other way round 正文: Give Europe credit for stepping up when many doubted it could. Since D.T. cut American military aid to Ukraine, Europe has managed to fill the breach. It is accelerating the flow of money and arms eastward, while stiffening sanctions on the Russian aggressor. Partly as a result of European help, Russia’s grim losses on the battlefield are putting pressure on Vladimir Putin. With American diplomatic efforts to end the war fizzling, some in Europe are asking whether it is time for them to take the lead and talk to the Russian leader. 知识点:give credit for 短语 /ɡɪv ˈkredɪt fɔː(r)/ to recognize and praise someone for their efforts, skills or achievements. 认可;称赞;归功于 e.g. We should give her credit for staying calm and solving the problem at last. 我们应当认可她沉着冷静,最终解决了问题。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。
外刊精讲 | 美国养老金快发不出来了?7000万老人可能无法“安度晚年”?【欢迎订阅】 每天早上5:30,准时更新。 【阅读原文】 标题:America's Social Security trust fund is disappearing. Legislators have just six years to fix things. 正文:America’s social Security trust fund for the country's elderly citizens is now more than old enough to be drawing a pension itself. When the programme launched in 1940, its future must have seemed assured. Lots of money went in and little came out: for each retired person drawing benefits, more than 150 workers were contributing to the fund, which invested in Treasury securities. 知识点:drawing /ˈdrɔːɪŋ/v.(动词 draw 的现在分词形式) 本义为 “画;拉;吸引”,外刊财经社保语境核心义为 领取(养老金、福利等)(本文特指符合条件的美国退休公民从社会保障信托基金中按月领取养老金福利) 核心搭配:draw a pension、draw benefits、draw unemployment benefits、draw a salary、draw allowance ・America's Social Security trust fund is now old enough to be drawing a pension itself. 美国的社会保障信托基金如今都已经到了该领养老金的年纪了。 ・Millions of elderly Americans rely on drawing Social Security benefits to cover their basic living expenses. 数百万美国老年人依靠领取社会保障福利来支付基本生活开支。 获取外刊的完整原文以及精讲笔记,请关注微信公众号「早安英文」,回复“外刊”即可。更多有意思的英语干货等着你! 【节目介绍】 《早安英文-每日外刊精读》,带你精读最新外刊,了解国际最热事件:分析语法结构,拆解长难句,最接地气的翻译,还有重点词汇讲解。 所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊。 【适合谁听】 1、关注时事热点新闻,想要学习最新最潮流英文表达的英文学习者 2、任何想通过地道英文提高听、说、读、写能力的英文学习者 3、想快速掌握表达,有出国学习和旅游计划的英语爱好者 4、参加各类英语考试的应试者(如大学英语四六级、托福雅思、考研等) 【你将获得】 1、超过1000篇外刊精读课程,拓展丰富语言表达和文化背景 2、逐词、逐句精确讲解,系统掌握英语词汇、听力、阅读和语法 3、每期内附学习笔记,包含全文注释、长难句解析、疑难语法点等,帮助扫除阅读障碍。