前两天在公众号上看到一篇三联主笔贝小戎老师关于树老师翻译的普鲁塔克的讨论,其中举到了一处翻译,我直接粘贴过来了 [P340,仲译:“当安提帕特看到德马得斯年老时,讽刺道:“他活到现在,就像一只被宰杀的祭牲,什么都不剩了,除了那张能说会道的舌头和一个贪吃的胃。” 包译:安提帕特见到年迈的狄马德斯时,说狄马德斯就像屠宰后的畜体,只剩下舌头和肠子。 英译:like a carcass,nothing remained but the tongue and the gut. 英译就是简单的舌头和肚子,仲译扩充成了“能说会道的舌头和贪吃的胃”,这种扩充是有风险的,舌头这里大概也是贪吃的工具。] 感觉今天这一期节目,很巧合的和这篇公号的讨论形成了一种呼应。