艾丽丝·门罗《熊从山那边来》:臆想她,误读她,吞噬她读不完

艾丽丝·门罗《熊从山那边来》:臆想她,误读她,吞噬她

103分钟 ·
播放数11021
·
评论数138
满篇偏见,却全是洞见。 大量的女性就是如此过完了一生。细读诺奖作家门罗被误读最多的经典名作《熊从山那边来》。

《卫报》列出门罗的最好的五篇小说分别为:《快乐影子之舞》、《乞丐新娘》、《好女人的爱情》、《孩子们留下》、《熊从山那边来》。

而我会觉得,如果你打算只看艾丽丝·门罗Alice Munro 一篇小说,就选《熊从山那边来》(The Bear Came Over the Mountain)。这是我目前读完的11本小说集里最喜欢的一篇,收录在《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》Hateship, friendship, courtship, loveship, marriage‌)之中。

在「衰老」的题材之下,在男性叙述者腾挪翻转、满是偏见的叙述中,又充满了对不同年龄、不同阶层、不同性别的人的洞见。很有力、很讽刺、很残酷。

门罗写得相当冷静克制,把故事外在的东西一一切割,剥离,让读者去端详剥离的过程,直至内核缓缓露出的那一刻。触目惊心。温情、怅惋的面纱之下,不动声色地包裹了一个尖锐的命题——一个充满活力的女性是如何被吞噬的。

在书里,我们能照见许许多多女性的一生, 大量的女性就是这样过了一生。可悲的是,到如今,似乎依然没有太大的改变。(本篇小说全文朗读版发布在《读完了》,欢迎收听)

💡本期播客引用的原声对话、片尾念白阿兹海默症的论文,均来自小说改编电影《柳岸花明》(2006年加拿大《Away from Her》)。

🎧本期时间轴

一、走进门罗经典名作《熊从山那边来》

00:35正片开场:如果用概述剧情的形式打开小说(误读示范:温情感动VS冷峻讽刺)

06:11读门罗注意事项:悲剧的日常性、悬念、时空交错、关注着装、配色、住宅、气味等细节要素

11:18衰老、阿兹海默症,妻子性情大变爱上旁人

二、在时空交错中抽丝剥茧:菲奥娜模仿的那些女人是谁?

21:04第三人称叙事的谎言:性解放运动VS「我们从未分开」

33:50噩梦解读:当下和过去,回忆、梦境、想象和事实穿插并置的叙事张力

42:53婚姻中难以言说的阴暗面:枯竭的激情、保守落后的家庭观、冷漠、不育、狼狗与所谓「新生活」的许诺

48:14死亡与颂歌:权力关系颠倒

53:53双重讽刺的callback:一部主题为贞洁之爱与财富失而复得的旧小说

三、满是误读和反转的交涉,风流浪子名为「高尚」的表演

58:20拜访玛丽安:一场目标明确的谈判之行如何走向岔路?

  • 女性凝视:从外貌、身材、年龄、衣品到装修、阶层、财富的「品评」
  • 微妙细节:窗帘,香烟,新参照物的出现,曲奇饼干屑,舌头
  • 折戟:拒绝原因与格兰特自以为是的“性”嫉妒揣测
  • 转机:玛丽安的三通电话留言与邀约
她电话录音里的声音不像面对面说话时那么笃定,带着一种神经质的震颤,一种故意装出显得满不在乎的声调,显露出一种既急于想把话说完又迟疑不决不想把电话挂断的心态
  • 像猫一样舔嘴唇的舌头,绿松石般的眼睛

69:46浪子回头、为爱牺牲的实质:婚姻里的又一次背叛

  • 被唤醒的垂垂老矣的男性自尊心和性满足感
  • 一种熟悉的、指摘女性的习惯:美丑、老少、性感与否,乖巧、忤逆或低俗
  • 歌颂「浪子回头」的悖论:不忏悔过去却许诺未来的逻辑与爱意涌现的时机

四、拓展延伸:结尾、标题、内核解读

80:01疑似「温情」的结尾,并不温情

  • 瞬间遗忘的2个细节
  • 微妙的距离感:多日未换水的剪花枝梗的异味

84:20标题《熊从山那边来》的出处与改动用意

  • 英国儿歌《The Bear Went Over The Mountain》,「来」和「去」的方向与心态
  • 对张悦然《顿悟的时刻》与梁文道《我读》书评的Repo

88:37女性的一生缩影:被吞噬的女人,才是小说真正的内核

  • 一种对父亲的模仿:笑眯眯、心不在焉的逃避式反抗
  • 方方面面的规训与自我设限
  • 细思极恐的瞬间:在被消解社会标签、规训的草地湖,男女之间的几个下意识
  • 玛丽安VS菲奥娜:不同阶层女性被索取、被品评却无法言说的共同命运

98:22本期文本细读引用译本

  • 《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》译林:马永波 杨于军(2013,妖妖引用版)
  • 《熊从山那边来》新经典:郑诗画(2026,待出版)
  • 《传家之物》理想国:李玉瑶(2017,2026新译本待出版)
  • 《世界文学》2010年1月刊:李文俊(花花引用版)

📚「门罗作品文本细读系列」下集预告:《逃离》Runaway:为什么那么多女性出走却抽身折返?

🎐当然,还是要感谢妙界R3至尊升级版肩颈按摩仪对本期节目的大力支持,点击进入专属购买链接

平时伏案、久坐搬砖,少不了腰酸背痛,市面上各类按摩仪层出不穷,妙界R3肩颈按摩仪至尊升级版,好用又实惠。

✓仿人手的虎口揉捏,力道非常到位;

✓8D按摩头,上下推拿,整个斜方肌都被揉松了~力度恒定,稳稳的,很安心;

✓四种按摩模式可选,升级大师模式,模拟大师按摩更到位;

✓艾灸碳模式,在家也能艾灸热敷,有助入睡;

✓全身可用,穿戴设计解放双手,按腰、按腿,都不在话下;

✓枕套可拆卸清洗,洁癖友好;

✓添加语音播报模式,使用更方便,自用或送人,都非常合适。

有需要的听友,可以通过以下三种方式购买:

1、点击进入专属购买链接

2、复制淘口令👉 89¥XN7IfXOjfzb¥/ MF168  立刻拥有~

3、在淘宝搜索“妙界”进入店铺,并向客服报暗号「读不完」,即可优惠购买哦~

展开Show Notes
花发发
花发发
2026.2.22
置顶
关于《熊》,我主节目、辅节目、Q&A前前后后做了四集了。虽然Q&A因为音频替换现在无了,但其实这四集里,有一个观点我每集都在强调:

💡💡💡大家读门罗的文本,都可以读出不一样的观点。没有读出我们播客中的观点也不是问题,和读书的人阅读理解水平和个体的敏锐程度都无关。并不意味着你的解读不全面或者我们的解读是过度,是误读,是错的,是违背作者意图的。

因为,门罗的文本本身就具备多义性、暧昧性和复杂性,你站的视角不同,你得出的结论很可能就完全不同。只要能不是强行解读,或者预设立场,生硬套批评分析框架,那你解读的逻辑自洽,就是OK的。

比如说,你代入小说角色,那读出来的是婚姻中个体的复杂,和心态的瞬间转变和人的多面、微妙、软弱、复杂和无奈。

你要是抽离开来,像我们站在审视文本的视角,读出来的又是一番内容,是看到一个腾挪反转的叙述主体,是一层一层把外衣剖开,展露核心的过程,是凝视是端详核心缓缓露出的过程。

昨天说我们播客抹杀了门罗《熊从山那边来》原著的朋友的小红书我刷到了。具体展开的理由我觉得可以接受,也很尊重表达,毕竟这才是可以讨论的态度。而不是说"抹杀原著"的扣帽子式的全盘否定。另外关于主创情绪偏向尺度的把控对节目是不是有影响,这些都还蛮有参考性的。有则改之,无则加勉。

不过,觉得我们立场太强,导致这期节目严重偏移,是对我们的误解。我们不在任何播客中展现立场,即便有人把我们归类到全女播客,我也会谢绝。

女作家≠女性主义作家
女作家的作品≠女性主义作品
做了比较多女作家作品的播客≠女性主义播客

说不理解为什么我们会着重从格兰特角度去讲《熊从山那边来》这篇小说,说虽然我们提到了这些女性,但我们根本没意识到“女主菲奥娜当着不断出轨的格兰特的面和初恋旧情复燃是对这个男人的复仇”,以及玛丽安约格兰特,说“这篇小说是大乱斗”,原话大概是“另一个被抢了丈夫的女性转而也抢了对方的丈夫”完成了复仇,这是门罗式的复仇,轻描淡写的惨烈,觉得这些更值得分析,而我们那期播客错失了核心。

但这集播客,我们不仅没有错失门罗《熊》核心,我们还读出了绝大多数读者会忽略掉的被包裹的内核。至于对玛丽安的分析比较少,这个我认同,但女主角菲奥娜的分析很完整,没有遗漏和偏颇。

至于被讨厌的呈现的格兰特行为心理和梦境分析,说这个过多。《熊》这篇小说唯一的叙述主体是谁?两位女性从头到尾都是被格兰特转述出来的,是在格兰特腾挪翻转、有些避重就轻的叙述之中转述出来的,她们的行为、她们的动机是被叙述主体误读的、臆测的。

不是不想从两位女性直接分析,而是这根本不具备可操作性。就像之前《那不勒斯四部曲》播客,有条评论指责我们,为什么不用《蓝色仙女》展开,用这个串联作为播客分析的核心。问题是,有人知道《蓝色仙女》到底写了什么内容吗?

言归正传,《熊》这集播客将门罗这篇小说的分析做成剥洋葱式的分析,把故事外在的东西一一切割,剥离,让读者去端详剥离的过程,直至内核缓缓露出的那一刻。看看这温情、怅惋、微妙的面纱之下,包裹的是什么命题。这逻辑是合理的、恰切的。

作为分析者,我们有情绪,没错。不喜欢,没有问题。

但我们保持着专业度,并没在分析时有预设,从头到尾都是尊重门罗这个文本的开放和作家对角色行为不评判、只是在文本中呈现的特征,尊重文本的混沌。我们的解读并不是闭合式的,依然是开放性的,不绝对的。

至于评论中耿耿于怀的播客错失的“核心”,也就是所谓两位女性的“复仇”,“女性复仇”这四个字绝对不会出现在我解读门罗的选本之中的。这个逻辑可以去聊阿特伍德的小说,或许是合适的,但形容门罗,加不加双引号,都不恰切。套用“复仇”这种模式去分析,反而是把门罗笔下的人物扁平化了,把她们的某些行为背后复杂而微妙的动机心理简单化,爽文化了。而且,我做播客不喜欢套模版框架,虽然这样做省力。但每篇小说、每本书都应该有各自适合的解读方法,这也是文学人的基本素养和内容人对自己产出表达的基本要求。

我很在意大家对这集播客的评价,不是我接受不了不同观点。因为我清楚这期播客做到了什么程度,以及做到这种程度背后做了什么。

不喜欢没问题,批评也没问题。但观点的交流,是在互相尊重的大前提下。“抹杀了门罗原著”大帽子一扣过来,确实没有任何对话的可能。

此外,就事论事,点名批评我们,我也不觉得有什么。不必说努力共情了一下,说我们做节目是急着纠正某些误读的观点。我没这么闲。做播客,不挣钱,很费时费力。至于说对主播大失所望,为了条评论大破防。都到了“抹杀原著”否定到我专业度的程度了,视而不见忍气吞声是不可能的。

何况,本身也没什么滤镜,对么?毕竟,能阴阳怪气我们一个不到3万订阅、没被推荐过的纯文学播客为“知名播客”,恶意不言而喻了。

谁都不是圣人。做播客,就任由扣帽子,那不做也罢。
56:10 不行了,我得暂停一下,男主角这个心态剖析,做小伏低的耻辱感一扫而空的畅快感太惊悚了……(为什么我读的时候没看到这层,只是觉得这个人冷漠😒)
姚妖妖
:
我读了好几遍都没有觉得如此可恶,聊着聊着发现的
我不爱学习但我想毕业:我真的听这期时,感觉自己看书只能看个皮毛。还是要好的主播啊,太敏锐了。我自己死活看不出道道来
kittenylee
kittenylee
2025.10.31
读不完就是小宇宙最好文学播客之一,纯文学方面和女性视角下的文本细读听起来太让人沉醉了!门罗是我最爱的一位作家,她的文字克制平静细腻,需要沉下心慢慢细读,她笔下的每一位女性都有灵动细腻丰富的灵魂。虽然去年曝光的丑闻让她饱受争议甚至还有不少人开始拒绝她的作品,但我还是觉得优秀的文学作品不应该因此被埋汰,我们不能没有女性书写。
《熊从山那边来》第一次读前半部分时会为老年夫妻因阿尔兹海默症导致的分离而难过,然而读到后面,看到男人年轻时一次次出轨甚至到老依然难改恶习,就只剩下是对费奥娜的心疼和对残酷婚姻真相的唏嘘了。
姚妖妖
:
谢谢你的鼓励,门罗的作品太优秀了,我也庆幸自己没有错过,接下来会继续认真读门罗。♥️
花发发
:
今年很有成就感的事情是,我们每个季度都产出了让自己满意的一期节目😂妖妖说这集好丝滑😄门罗的小说我真的是这两年才能真正读进去,可能有时候能理解也是需要时机的
4条回复
56:17 感觉花花要哭了哎,是我错觉吗?
花发发
:
没感觉错!当时说完这段还缓了一会,越说越生气,要气到飙眼泪
姚妖妖
姚妖妖
2025.10.28
我的肩背腿已经离不开的妙界按摩仪推荐给大家,伏案久坐肩酸腿胀的朋友可以试试哦,自用送人都合适!复制淘口令89¥XN7IfXOjfzb¥/ MF168
或在淘宝搜索“妙界”进入店铺向客服报暗号「读不完」即可优惠购买哦~
花发发
:
今天文本细读的篇目,我有录制了全文朗读版,https://www.xiaoyuzhoufm.com/episode/68f32f89226547302011095b 可以从22分14秒开始
SodaTinaaa
SodaTinaaa
2025.10.30
我的天!又是好棒的一期播客!门罗的传家之物自选集很多年前就买了,还没拆封,听完火速从书架里拿下来,准备看一下。播客的视角还有文本分析好赞,爱你们!❤️❤️❤️
姚妖妖
:
我最近也翻出了自己的《传家之物》,反复阅读中❤️
花发发
:
嘿嘿嘿,近期超满意的产出,感觉自己进步了,交流的过程,剪辑的过程,自己也很有成就感
4条回复
1:47:41 完播打卡!这集真好听,是内容表达、深度、文本、音乐、氛围、情绪都很到位的那种好,而且是越往后听越觉得好的那种好,是可以听到后面倒回去前面再听那段转述觉得处处有玄机的那种好!是可以反复听的一集。我超爱的主播啊,你们太争气了!没有上限。喜欢,门罗的小说确实应该这么分析才过瘾。虽然我们理解不完全一致,但听这集有很多新的收获,马上就把小说找出来再读一遍
长河飞烟
长河飞烟
2025.10.28
来了来了,花妖组合的节目质量还是一如既往的高啊
花发发
:
哈哈哈哈,捕捉大佬。这期是特别高哈哈哈,我们文本细读的全新尝试,两人都特别满意
1:13:50 哈哈哈哈哈今天我听花花疯狂输出,只能点头如捣蒜,好会骂,多骂。文化人骂人太有意思了
37:00 这段描述要是算语言贫瘠的话,让只会说“写得太好了”这种苍白的夸奖的我,情何以堪……
26:17 “她还披在肩上,像她母亲一样。(格兰特自己的母亲为此感到有点吃惊,她是小镇上的寡妇,在医院做接待员。菲奥娜的母亲留着长长的白发,这甚至比房子的状况更能向她传达,对于态度和政治观点她所需要知道的一切。)”这段看不懂+1😂这段花花解释蓬松的披肩长发有解惑。我看书时还很困惑,为啥说头发是泡沫一样的头发
嘿嘿~恭喜恰饭!!!居然是猫猫叫分割进入正题
花发发
:
😝猫猫可爱
我也来了!恨我耳机没电了,晚上回去立刻补起来
花发发
:
嘿嘿~不急~慢慢来
我来了!!!居然是一集时间细读一篇小说,对我这种读不懂门罗的人真的是刚需
花发发
:
嘿嘿,没事,随时打时间戳交流你的看法~门罗小说有一点很妙,怎么理解都是合理,逻辑都能通哈哈哈哈😂我和妖妖译本不同,有个地方人称指代完全不同,但说起来都能说通
MsCheung
MsCheung
2025.10.28
恭喜接到了商务!
花发发
:
哈哈哈哈哈哈😂听起来是不是有点羞耻感
姚妖妖
:
哈哈哈哈哈无法复听这一段
4条回复
你好宇萌
你好宇萌
2025.10.28
恭喜洽饭!
花发发
:
嘿嘿~~笔芯
姚妖妖
:
♥️嘿嘿
50:05 笑死😂听到妖妖说“怎么越聊越觉得他差劲儿呢?”哈哈哈哈真的,越听越觉得他面目可憎。可怕,为啥我自己看的时候没看出这些道道来
47:19 啊,花花说的“驯服”这段我看的这个译本翻译也不一样,“父亲是个重要的心脏病专家,在医院德高望重,在家里快乐地服从,带着漫不经心的微笑听奇怪的长篇大论。”果然,“驯服”的那种贬义会更强一点。一对比……太直观了
23:33 我也是和妖妖说的一个版本。“他试图解释更多的事情,但都很徒劳——他想解释,菲奥娜对这一切的吃惊和歉意,似乎像是某种例行的客套,而并非是在掩饰一种私密的乐子,仿佛她没有预料到会遇上这样的冒险,或者只是在玩她希望可以跟得上的游戏。他们总是有自己的游戏——胡言乱语的方言,他们自己虚构的人物。菲奥娜模仿的一些嗓音,唧唧喳喳或甜言蜜语的哄骗(他不能告诉医生这些),不可思议地模仿她从来没有见过或听说过的他的女人们的声音。”老实说,第一次看这段话,我没看懂😂
Ivy’s
Ivy’s
2025.12.11
我读这篇的时候觉得丈夫想请奥布里回来仍然有一种对局面失控后的掌控心理,“我”还是那个可以安排你情感生活的人
花发发
:
哈哈哈哈对,一种对所有物有掌控权的感觉