“黑话”指的不是黑色的话,也不是“黑帮语言”,是指在特定圈子里的“暗语”或者“行业术语”,圈外人或行外人听了可能只能明白表面意思会错意,又或者一头雾水完全不知道什么意思。
在粤语里,也有不少外在简单内在却“大有乾坤”的“黑话”。初学粤语的朋友,看看你们有没有在这些表达上闹过笑话呢?
🌞 01 转个弯就到
zyun3 go3 waan1 zau6 dou3
释义:字面意思为“转个弯就到了(很快就到了)”,实质可能还没出门。
例句:佢讲“转个弯就到”,你千祈唔好信!
翻译:他说“转个弯就到”,你千万不要相信!
🌞 02 得闲饮茶
dak1 haan4 jam2 caa4
释义:字面意思为“有时间一起去喝(早)茶”,实质为见面时寒暄的话或用作告别的结束语,类似“改天再聊”。
例句:好耐冇见,明仔!不过我今日有紧要嘢做,得闲饮茶!
翻译:好久没见,明仔!不过我今天有重要的事情要做,改天再聊!
🌞 03 够镬气
gau3 wok6 hei3
释义:字面意思为“有炒菜的那股气味”,实质形容做菜够火候,味道不错。
例句:呢间茶楼係老字号,啲嘢食好够镬气。
翻译:这家茶楼是老字号,做的东西都够火候。
🌞 04 食个装修
sik6 go3 zong1 sau1
释义:字面意思为“吃装修”,实质形容一些店铺只讲究环境,食物出品不佳。
例句:排咁耐队,食个装修,真係激气!
翻译:排这么久的队,仅仅“吃个环境”,真的生气!
🌞 05 唔使客气
m4 sai2 haak3 hei3
释义:字面意思为“不用客气”,实质为招呼宾客时寒暄的客气话。
例句:唔使客气,你当呢度係自己屋企得喇!
翻译:不用客气,你当这里是自己家就行了!
🌞 06 帮紧你
bong1 gan2 nei5
释义:字面意思为“正在帮你”,实质为工作人员敷衍顾客的一种礼貌用语。
例句:小姐,麻烦你再等等,我哋而家帮紧你。
翻译:小姐,麻烦你再等会儿,我们正在帮你处理着。
🌞 07 唔使急,最紧要快
m4 sai2 gap1,zeoi3 gan2 jiu3 faai3
释义:字面意思为“不用着急,最重要是快”。但其实“不着急”和“快”本来就是矛盾的。此话大多数时候用来进行“礼貌催促”。
例句:长命功夫长命做。唔使急,最紧要快。
翻译:工作是做不完的,不要着急,最重要是快。
你还知道哪些“只可意会不可言传”的粤语“黑话”呢?
(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)
💡 我猜这些资讯你也想看——
💡 更多精彩内容等你来发现——
🍠 欢迎关注微信公众号《港你知粤语》,也可添加微信:gangnizhi852(备注「听众」),加入我们的听众交流群。


