粤语学习丨你不得不信的粤语玄学粤语学习 | 港你知粤语

粤语学习丨你不得不信的粤语玄学

4分钟 ·
播放数497
·
评论数0

都说广东人特别迷信,从一些粤语就能看出来。外地人或者粤语初学者不知道、不熟悉这些“雷区”的话,交谈的时候还特别容易踩雷。

不信,你听听看。

🎯 01 交吉

gaau1 gat1

释义:“交吉”是“交空”的婉辞。“交吉”是交出空房子的意思。

例句:你间屋几时交吉啊?

翻译:你什么时候交出空房子呢?

🎯 02 吉位/吉屋

gat1 wai2/ gat1 uk1

释义:“空位/空房子”的婉辞。

例句:呢度有吉位啊,你快啲过嚟啦!

翻译:这里有空位,你快点过来吧!

“吉”:吉祥,常常用作“凶”的避讳wai5词。因为粤语的“凶”与“空”同音,人们为了吉利,用相反意思的“吉”来代替“凶”。

🎯 03 猪脷

zyu1 lei6

释义:即“猪舌”。因为粤语的“舌”与“折sit6本”的“折”同音,人们为了避讳,用“脷”来代替。

例句:你食唔食猪脷㗎?

翻译:你吃不吃猪舌的?

🎯 04 饮胜

jam2 sing3

释义:即“干杯”。因为粤语“以水为财”,“干”含有钱财耗尽的意思,故人们为了避讳,用“饮胜”来代替。有时或用英文“cheers”。

例句:既然今晚咁开心,我哋饮胜!

翻译:既然今晚这么开心,我们干杯!

🎯 05 通胜

tung1 sing3

释义:即“通书(黄历书)”。因为粤语“书”与“输”同音,故人们为了避讳,用“胜”来代替。

例句:你搵本通胜嚟睇吓,择个好日子啦!

翻译:你找一本黄历看看,选个好日子吧!

🎯 06 伯有(友)

baak3 jau5

释义:即“伯母”,一般多用于晚辈称呼上了年纪的女性。因为粤语“母”与“无(冇)”同音,故人们为了避讳,用“有(友)”来代替。

例句:伯有,你好啊,我哋係阿明嘅同事。

翻译:伯母,你好呀,我们是阿明的同事。

🎯 07 独食难肥

duk6 sik6 naan4 fei4

释义:直译为“自己一个人吃东西,吃了也胖不了”。用来警告那些自私的人,不要把利益全占了。

例句:呢次搵咁多,你都唔分啲畀班兄弟,因住独食难肥喔!

翻译:这次赚这么多,你都不分点给兄弟们,当心独占好处没有好果子吃!

你还知道哪些粤语里的“禁忌”?

(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)

💡 我猜这些资讯你也想看——

🎯 那些TVB教会我的做人道理……

🎯 原来粤语“骂人”也可以不带脏字的

🎯 为什么香港没有“小电驴”?

🎯“偶尔”用粤语怎么说?

🎯 为什么用粤语念这些歌手的名字总是“怪怪的”?

💡 更多精彩内容等你来发现——

🍠 小红书:@港你知 / @港你知粤语Teen / @港你知粤语Kid

💡 如果你还不熟悉港你知——

👉🏻 点这里了解更多我们的课程体系与服务内容

👉🏻官网:www.gangnizhi.com

👉🏻电话咨询:400-833-8323

👉🏻微信咨询:gangnizhi852