
庄子朗读·养生主吾生也有涯2,而知也无涯3 。以有涯随无涯4,殆已5!已而为知者6,殆而已矣!为善无近名7,为恶无近刑。缘督以为经8,可以保身,可以全生9,可以养亲10,可以尽年11。 庖丁为文惠君解牛12,手之所触,肩之所倚13,足之所履14,膝之所踦15,砉然向然16,奏刀騞然17,莫不中音18。合于《桑林》之舞19,乃中《经首》之会20。文惠君曰:“嘻21!善哉!技盖至此乎22?”庖丁释刀对曰23:“臣之所好者道也24,进乎技矣25。始臣之解牛之时,所见无非牛者26。三年之后,未尝见全牛也27。方今之时28,臣以神遇而不以目视29,官知止而神欲行30。依乎天理31,批大郤32,导大窾33,因其固然34,技经肯綮之未尝35,而况大軱乎36!良庖岁更刀37,割也38;族庖月更刀39,折也40。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎41。彼节者有间42,而刀刃者无厚43;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣44,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然45,每至于族46,吾见其难为,怵然为戒47,视为止48,行为迟49。动刀甚微50,謋然已解51,如土委地52。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志53,善刀而藏之54。”文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉55。” 公文轩见右师而惊曰56:“是何人也?恶乎介也57?天与,其人与58?”曰:“天也,非人也。天之生是使独也59,人之貌有与也60。以是知其天也,非人也”。 泽雉十步一啄61,百步一饮,不蕲畜乎樊中62。神虽王63,不善也。 老聃死64,秦失吊之65,三号而出66。弟子曰:“非夫子之友邪?”曰:“然67。”“然则吊焉若此68,可乎?”曰:“然。始也吾以为其人也69,而今非也。向吾入而吊焉70,有老者哭之,如哭其子;少者哭之,如哭其母。彼其所以会之71,必有不蕲言而言72,不蕲哭而哭者。是遁天倍情73,忘其所受74,古者谓之遁天之刑75。适来76,夫子时也77;适去,夫子顺也。安时而处顺,哀乐不能入也78,古者谓是帝之县解79。” 指穷于为薪80,火传也,不知其尽也
上集提到的原文朗读(德-英)* Lieder? Oh! Wie soll ich sie machen? Sie können nicht gemacht werden." * Aber Onkel, es muss doch einmal gemacht worden sein... "Es war schon immer da." * "Aber Onkel, ist es nicht möglich, andere Lieder, neue Lieder zu machen?" * "Warum sie machen? Es gibt genug für alles. Es gibt Lieder, wenn du traurig bist, und wenn du wütend bist; für wenn du müde bist. Es gibt Lieder für alles, alles. Warum sollte ich sie machen?" * Songs? Oh! How should I make them? They cannot made” * But, uncle, it must have been made once...“It has always been.” * “But, uncle, isn't it possible to make other songs, new songs?” * “Why make them? There are enough for everything There are songs for when you are sad, and for when you argry; for when you are weary There are songs for everything everything.Why should I make them?”
约翰·克里斯多夫(中)这个阶段还有一个非常重要的人物,就是小克里斯托夫的舅舅,他的舅舅在街上被人当笑话看,因为他不是一个正经的人,经常在外面闲逛,但是他的舅舅却对于艺术有一种惊人的天赋,(我觉得这个家族整个家族都有一种惊人的天赋。) 他的舅舅给了小克里斯朵夫,最重要的一课是——关于自然的一课,这个片段真的非常庄子,我们来看他们之间很有趣的最后的一段对话,那就是今天晚上的这一次分享,小克里斯朵夫和舅舅高托弗里特。在晚上宁静的河边,这时舅舅情不自禁地哼起了一曲歌曲,小克里斯朵夫从来没听过这样的歌曲,这么低缓、简单、天真,歌声在严肃、凄凉单调声中缓缓地流动着,等他听完之后,就发生了以下这样的一段对话。 What is it, uncle? Tell me, what were you saying? It is an old song. No one knows. when。 No one knows when you were little. Before I was born. Before my father was born, and therefore his father and before his father's father. It has always been how strange. No one had ever told me about it. Uncle, do you know any others? Yes. Sing another, please. Why should I think another one is enough? One things. And when one wants to think, when one has to think, one must not sing for the fun of it. 小克里斯托夫要求他再唱一首,他说一个人只有在他不得不唱的时候,他才会唱,而不是为了取悦而唱,不是为了玩而唱。《毛诗序》当中有一句话叫:情动于中,形于外。我觉得在这个地方, god Fred 最想表达的就是艺术,是因为情动之后的一种自然的表现,而不是为了什么什么目的而去表现艺术。 换句话说,艺术它就是目的,而不是手段。所以当舅舅问克里斯托夫你为什么要做音乐的时候, 6 岁的克里斯多夫说,要成为一个伟人,要创作最美的歌曲子(这都是手段而非目的)。 所以真正的艺术是发自内心的冲动与热爱,因为这个冲动与热爱,你才有不得不去创作的勇气,否则你就只是一个liar,你就只是一个撒谎者。 Godfield 最后说了一句话,如果你是为写歌而创作,如果你是为了要做一个大音乐家,叫人佩服才创作,你就是撒谎,你要受到惩罚。 舅舅的这一刻时在小克里斯托夫幼小的心灵上将有不可磨灭的影响。 该是有机会继续分享约翰克里斯朵夫里面的第二个主题,关于死亡的教育。
约翰·克里斯多夫(上)今天给大家带来一本 wrong Christopher 罗曼罗兰的约翰克里斯托夫,这本书有许延忠许渊冲老先生的中文翻译本,那今天给大家看的这一本是由北京理工大学出版社赵凤云先生的简译本,因为原本比较长,而今天给大家带来这本书里面主要是有关于小克里斯多夫的教育的问题。 有人说中国现在最缺乏的 3 种教育,爱的教育、死亡教育和性教育。那文中小克里斯朵夫的父亲曼西沃发现了他家中的这个小天才之后,将自己对于音乐的执着强加给了他的儿子,所以发生了以下的这一幕。 父子二人,因为执拗、争吵、冲突,让小克里斯托夫心中本来对音乐的无限的热爱,变成了地狱般的折磨。克里斯朵夫的父亲曼希我和儿子之间的对话,他发现了儿子已经开始刻意的抗拒钢琴的联系。 What he cried, he took and almost broke the boy's arm, was shaking it. Young Christopher, trembling more and more and raising his arms elbow to ward off the blows, said again, I won't play anymore, first because I don't like it being beaten. And then he could not finish. A terrific blow knocked the wind out of him. Roared, oh, you don't like being beaten, you don't like it. Michelle had to surrender. He thrashed the boy, thrust him from the room and said that he should have nothing to eat and all day, or the whole month until he had played all the exercises without a mistake. 所以经过一阵暴风雨般的捶打之后,曼希沃他也只能投降,也只能暂时放弃他,把孩子推到门外,让他整天整月没有东西吃,直到能够弹出没有任何差错的练习区为止。 所以经过这一次冲突之后,小克里斯朵夫心中的对于音乐的热爱变成了世上最难以忍受的折磨。但就在这时候,他生命当中最重要的这个人再次出现了,就是他的爷爷。对于小孙子来说,因为隔一代的缘故,可能更容易有一种理解和包容,所以爷爷在这个时候的一种开始显得非常的重要。爷爷给他说了一句话,让小克里斯托夫心里好受了很多。 The old man, seeing his grandson wheeping, had told him with that gravity which he always maintained for the boy, that it was worthwhile suffering a little for the most beautiful and noble art given to men for their consolation and glory. 老人看见小孙子哭,就以他一贯的态度郑重其事地对他说,为了人间最美的、最高尚的,能够带给人安慰和荣誉的艺术,吃些苦是值得的。你也没有完全否定音乐的魅力,也不是很没有任何实质内容的去安慰巧克里斯朵夫的痛苦,因为他的痛苦主要是心灵上的痛苦,而只是给他说了一个词,worthwhile,因为这种最因为人间,为了人间最美最高尚的艺术,这些痛苦你是值得遭受的。后来也在爷爷的慢慢的引导之下,他得以重新发现音乐当中所蕴含的魅力。