

厚肉丨威廉 • 叶芝-情诗《当你老了》(节选)How many loved your moments of glad grace, 多少人爱你年轻欢畅的时刻, And loved your beauty with love false or true; 出于假意或真心地爱慕你的美貌; But one man loved the pilgrim soul in you, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, And loved the sorrows of your changing face; 爱你逐渐老去的脸上痛苦的皱纹; And bending down beside the glowing bars, 躬身在火光闪耀的炉火旁, Murmur, a little sadly, how love fled. 凄然地低语那爱的消逝, And paced upon the mountains overhead, 在头顶的山上,爱缓缓踱着步子, And hid his face amid a crowd of stars. 将脸隐没在群星之中。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨泰戈尔情诗《爱无止境》(Unending love)I seem to have loved you in numberless forms, numberless times。 我好像曾经无数次,以无数种形式爱过你 In life after life, in age after age, forever. 年年岁岁,生生死死,直到永恒 My spellbound heart has made and remade the necklace of songs, 我用痴迷的心做成了一串又一串美妙音韵的项链。 That you take as a gift, wear round your neck in your many forms, 那是送你的礼物,任你所喜欢的样子环绕在你的香颈。 In life after life, in age after age, forever. 年年岁岁,生生死死,直到永恒 Whenever I hear old chronicles of love, it's age-old pain, 当我听著那熟悉的爱情故事,那是岁月的伤口 It's ancient tale of being apart or together. 那是关于分离或相遇的古老传说。 As I stare on and on into the past, in the end you emerge, 当我再次凝望著过去时,在最后定能发现你, Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time: 沐着极星灿光你穿越黑夜走来 You become an image of what is remembered forever. 你已永远变成记忆深处的形像 You and I have floated here on the stream that brings from the fount. 你和我由着来自亘古的时间长河漂流至此 At the heart of time, love of one for another. 听听时间在诉说著各样爱的故事。 We have played along side millions of lovers, shared in the same 我们曾经与万千恋人们擦肩而过,分享着一样的 Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell– 相遇时羞涩的甜蜜,再见时不舍的泪花…… Old love but in shapes that renew and renew forever. 但是爱情总会再次复活,永恒复活。 Today it is heaped at your feet, it has found its end in you 今天又堆积在你脚下,那已不能再给你任何感觉了, The love of all man’s days both past and forever: 所有人的爱情都已成为过去与永恒 Universal joy, universal sorrow, universal life. 宇宙的欢乐,悲伤,与生命, The memories of all loves merging with this one love of ours– 所有爱情的回忆将会结合为一体- And the songs of every poet past and forever. 还有每一个诗人们的歌谣也已成为过去与永恒。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨乔布斯(Steve Jobs)给妻子的情书We didn't know much about each other twenty years ago. 20年前我们相知不多, We were guided by our intuition; you swept me off my feet. 我们跟着感觉走,你让我着迷得飞上了天。 It was snowing when we got married at the Ahwahnee, 当我们在阿瓦尼举行婚礼时天在下雪。 Years passed, kids came, good times, 很多年过去了, 有了孩子们, 有美好的时候, hard times, but never bad times. 有艰难的时候, 但从来没有过糟糕的时候。 Our love and respect has endured and grown. 我们的爱和尊敬 经历了时间的考验,而且与日俱增。 We've been through so much together 我们一起经历了那么多, and here we are right back where we started 20 years ago—older, 现在我们回到20年前开始的地方, wiser—with wrinkles on our faces and hearts. 老了,也更有智慧了, 我们的脸上和心上都有了皱纹。 We now know many of life's joys, sufferings, secrets. 我们现在了解了很多生活的欢乐、 痛苦、秘密和奇迹。 and wonders and we're still here together. 我们依然在一起。 My feet have never returned to the ground. 我的双脚从未落回地面。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨约翰尼·卡什写给妻子琼·卡特65岁生日的情书(1994年)We get old and get used to each other. 我们渐渐变老, 也早已习惯了彼此。 We think alike. We read each others minds. 我们想法一致、灵魂互通。 We know what the other wants without asking. 无需询问我们便知道对方想要什么。 Sometimes weirritate each other a little bit. 偶尔我们也会惹对方不高兴, Maybe sometimes take each other for granted. 但那或许是因为 我们真正把对方视作了理所当然的伴侣。 But once in awhile, like today, 有时候比如今天, I meditateonit and realise how lucky I am to share my life with the greatest woman I ever met. 我沉思之后意识到, 能够与你这样一个我所见过的 最伟大的女人共度余生, 我是多么的幸运。 -◆- 约翰尼·卡什(Johnny Cash,1932年2月26日-2003年9月12日),出生名字为J. R. Cash,美国乡村音乐创作歌手,多次格莱美奖获得者。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨杰拉尔德·福特给妻子贝蒂·福特的一封情书(1974年)No written words can adequately express our deep, deep love. 没有任何语言足以表达我们对你那深深的爱。 We know how great you are and we, the children and Dad, will try to be asstrong as you. 我们知道你有多伟大,我和孩子们都会试着像你一样坚强。 Our Faith in you and God will sustain us. 我们相信你,上帝也会支持我们的。 Our total love for you is everlasting. 我们永远爱你。 -◆- P.S:杰拉尔德·鲁道夫·福特(Gerald Rudolph Ford, Jr.,1913年7月14日-2006年12月26日),生于美国内布拉斯加州奥马哈,美国政治家,美国第37任副总统和第38任总统。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨约翰·济慈 写给恋人芬妮·布朗恩的情书(1819年)I cannot exist without you 如果没有你,我要怎么活呢 I am forgetful of everything but seeing you again 看不到你的时候,我记不起任何事情 my Life seems to stop there 我的生活似乎停滞了 I see no further. 我什么也看不到 You have absorbed me. 你占据了我的一切。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill)写给妻子的情书My darling Clemmie, 我亲爱的克莱米 in your letter you wrote some words very dearto me, about having enriched your life. 你在来信中提到的那些丰富你生活的话语对我来说非常珍贵。 I cannot tell you what pleasure this gave me, 我无法向你形容这带给我的快乐。 because I always feel so overwhelmingly inyour debt, if there can be accounts in love. 如果爱情也有账户,那我已经淹没在这份情债中。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨吉米·亨德里克斯(Jimi Hendrix)写给他的“小女孩”的一封情书Happiness is within you 幸福取决于你 So unlock the chains from your heart and let yourself grow 解开你心灵的枷锁,你本就如同甜美的花朵 Like the sweet flower you are 就让自己像花儿那样生长 I know the answer 我知道答案 Just spread your wings and set yourself free 只要展开你的翅膀,释放你自己 -◆- P.S:吉米·亨德里克斯(James Marshall "Jimi" Hendrix,1942年11月27日——1970年9月18日),美国吉他手,歌手,作曲人,被公认为是摇滚音乐史中最伟大的电吉他演奏者。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨惠特曼-情诗《一瞥》(A Glimpse)(节选)A long while amid the noises of coming andgoing, 过了许久,在喧扰的人来人往中, of drinking and oath and smutty jest, 在酒吧喧闹的噪声、宣言和粗俗的玩笑声中, There we two, content, happy in being together, 我们俩,知足、快乐地坐在一起, speaking little, perhaps not a word. -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨拜伦情诗《她在美中徜徉》(节选)She walks in beauty, like the night 她走在美的光彩中,像夜晚 Of cloudless climes and starry skies 皎洁无云而且繁星漫天 And all that's best of dark and bright 黑夜与白天最美妙的色彩 Meet in her aspect and her eyes 都在她的面容和目光里显现 -------------------END------------------- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨亨利八世写给安妮·博林的情书(1527年)I beg to know expressly your intention touching the love between us. 我乞求你,清楚明白告诉我你的心意 Necessity compels me to obtain this answer, 我有必要知道答案 having been more than a year wounded by the dart of love 一年多来,我被这爱情之剑刺的遍体鳞伤 and notyet sure whether I shall fail or find a place in your affection. " 能否在你心中占有一席之地,我却依然不能确定。 -◆- P.S:亨利八世(Henry Ⅷ,1491年6月28日—1547年1月28日)是都铎王朝第二任君主(1509年4月22日-1547年1月28日在位),英格兰与爱尔兰的国王。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨贝多芬写给“永远挚爱”的一封情书(1812年)贝多芬写给「一生挚爱」 路德维希 • 凡 • 贝多芬 Ludwig van Beethoven Though still in bed, 虽然还躺在床上, my thoughts go out to you, 但我的思绪却始终追随着你, my Immortal Beloved, 我永远的挚爱。 Be calm-love me-today-yesterday- what tearful longings for you-you-you-my life -my all farewell. 保持冷静,继续爱我吧, 你是我的生命, 你是我的全部, 再见了。 Oh continue to love me-never misjudge the most faithful heart of your beloved. 哦,继续爱我吧, 那颗最真诚的爱你的心 永远不会迷失。 Ever thine. Ever mine. Ever ours. 永远属于你, 永远属于我, 永远是我们的。 -END- 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.
厚肉丨《绿皮书》托尼写给妻子的情书Dear Dolores: 亲爱的德洛丽丝: When I think of you, I'm reminded of the beautiful plains of Iowa. 每当我想起你,都会记起爱荷华州的美丽平原。 The distance between us is breaking my spirit... 我们之间的距离让我灵魂碎裂。 My time and experiences without you are meaningless to me. 没有你,我的时间和旅程都毫无意义。 Falling in love with you was the easiest thing I have ever done. 爱上你是我做过最容易的事。 Nothing matters to me but you. 除了你,一切都不重要。 And every day I am alive, I'm aware of this. 我活着的每一天,我都这么认为。 I loved you the day I met you, 遇到你的那天,我爱上你。 I love you today... 今天,我仍然爱着你。 And I will love you to the rest of my life. 往后余生,我会一直爱你。 -END- 出品:HR工作室 播读:@TAO 编辑:@C.HE,@Y.M.MA.