粤语的“老”,不一定代表年纪大!粤语学习 | 港你知粤语

粤语的“老”,不一定代表年纪大!

3分钟 ·
播放数123
·
评论数0

说到“老”,想必大家都会想到年长、年纪大。但其实“老”跟“仔”在粤语里并不完全表示年纪大与年纪小,而是含有更加丰富的含义。

今天我们就来看看与年龄关系不大的“老”。

💡 01 老笠 lou5 lap1

释义:英语借词“rob”,抢劫。

例句:你唔好咁张扬啦,因住阵间喺后巷畀人老笠啊。

翻译:你别这么张扬了,小心等会儿在后巷被别人抢劫啊。

💡 02 老奉 lou5 fung2

释义:①“奉”为“奉旨”的缩略词,即按规定一定遵循。

②毫无例外。

例句①:人哋对你哋有求必应并唔係老奉,而係特殊照顾。

翻译:人家对你们有求必应不是硬性规定这样做,而是特殊照顾。

例句②:佢哋公司老奉拖数。

翻译:他们公司一向拖欠债款。

💡 03 老翻 lou5 faan1

释义:特指盗版光碟。

例句:佢咪係喺鸭寮街卖老翻嘅阿东咩?

翻译:他不是在鸭寮街卖盗版光碟的阿东吗?

💡 04 老利 lou5 lai2

释义:俗指吉利。一般以否定形式出现“唔老利(不吉利)”。

例句:拣嗰日开张就认真唔老嚟。

翻译:选那天开张就真的不吉利。

💡 05 老死 lou5 sei2

释义:特指非常好的朋友。

例句:今晚约咗两个老死食饭啊,我唔得闲啊。

翻译:今晚约了两个死党吃饭呢,我没空呢。

💡 06 老屎忽 lou5 si2 fat1

释义:谑指行业或公司里是倚老卖老的资深职员。

例句:昌叔呢啲老屎忽,唔可以得罪嘅。

翻译:昌叔这种老油条,不可以得罪的。

💡 07 老西 lou5 sai1

释义:指穿西服。

例句:使唔使个个着晒老西咁夸张啊!

翻译:用不用每个人都穿西装那么夸张啊!

💡 08 老屈 lou5 wat1

释义:插赃嫁祸。

例句:你唔好老屈我啊,我冇做过!

翻译:你别插赃嫁祸给我啊,我没有做过!

综上,大部分的“老”并没有“年纪大”的意思,而是作为一个“前缀”用来构词。而与之意思相反的“仔”也不一定指年纪小,也可以指一些体积小,或者不起眼的东西。如“鸡仔”“兔仔”。但有时候也会出现一些特殊用法,如“黑仔(倒霉)”“人仔(一定语境下特指人民币)”,等等。

你还知道哪些特别的“老”与“仔”呢?

(文案/编辑:MJ.Ng 录音/审核: 杨Sir)

💡 我猜这些资讯你也想看——

🎯 教你五句迅速融入当地生活的口头禅

🎯 北京话的“咋呼”用粤语怎么说?

🎯 上海话的“港度”,用粤语该怎么说?

🎯 学粤语,光是数字就把我难死了!

🎯 第一次来香港,这几句粤语还是要懂的……

💡 更多精彩内容等你来发现——

🍠 小红书:@港你知 / @港你知粤语Teen / @港你知粤语Kid

💡 如果你还不熟悉港你知——

👉🏻 点这里了解更多我们的课程体系与服务内容