
深化双边友好合作 中俄伙伴关系再升级 | 足坛反腐持续发力 多人被严厉禁赛追责Deepen Bilateral Friendly Cooperation, China-Russia Partnership Elevated Again 深化双边友好合作 中俄伙伴关系再升级 Russian President Vladimir Putin paid a state visit to China, and the two heads of state held in-depth talks and exchanges. 俄罗斯总统普京对华开展国事访问,两国元首举行深入会谈交流。 The two sides focused on multiple key areas and signed a number of cooperation documents smoothly. 双方聚焦多个重点领域,顺利签署多项合作文件。 Cooperation covers vital fields including economy, trade, energy and science and technology. 合作范围覆盖经贸、能源、科技等多个关键领域。 Both countries steadily consolidate cooperation foundations and advance the new-era comprehensive strategic coordination. 两国持续夯实合作基础,深化新时代全面战略协作。 China and Russia forge ahead hand in hand to lay a solid foundation for long-term bilateral development. 中俄携手共进,为双边长远发展筑牢坚实根基。 Crack Down on Chaos and Illegal Cross-border Securities and Futures Activities 重拳整治乱象 严打非法跨境证券期货活动 Multiple authorities jointly issued a special rectification plan for a two-year targeted governance campaign. 多部门联合出台专项整治方案,开展为期两年的专项治理。 The campaign targets various illegal violations concerning cross-border securities and futures trading. 此次行动重点整治各类非法跨境证券期货违规行为。 Relevant illegal financial platforms have been filed for investigation and penalized in accordance with the law. 相关违规金融平台被依法立案调查并作出处罚。 All involved platforms have suspended illegal business operations within the country. 涉事平台全部停止境内违规经营、非法展业活动。 The rectification effectively standardizes financial market order and safeguards investors' legitimate rights and interests. 本次整治有效规范金融市场秩序,守护投资者权益。 Severe Coal Mine Accident Happens in Shanxi, Authorities Launch Full Investigation 山西煤矿突发重大事故 相关部门全力处置彻查 A serious gas explosion accident broke out at a coal mine in Qinyuan County, Changzhi City, Shanxi Province. 山西长治沁源县一煤矿发生重大瓦斯爆炸事故。 The accident caused casualties, missing persons and multiple injuries with heavy losses. 事故造成人员伤亡、失联及多人受伤,灾情十分惨重。 Preliminary inspection reveals severe violations of laws and regulations by the involved enterprise. 经初步核查,涉事企业存在重大违法违规问题。 A special investigation team dispatched by the State Council arrived at the site to look into the accident thoroughly. 国务院专项调查组进驻现场,全面彻查事故缘由。 Safety rectification is carried out in the region to eliminate hidden dangers in mining industry. 相关区域开展安全整顿,全面排查矿山安全隐患。 Anti-corruption Campaign Continues in Football Circle, Many Personnel Severely Penalized 足坛反腐持续发力 多人被严厉禁赛追责 New penalties are issued amid ongoing football anti-corruption efforts to curb industrial corruption strictly. 足坛反腐治理再出新处罚结果,从严整治行业腐败问题。 Seventeen individuals are handed lifelong bans from football-related activities. 本次共计十七人被处以终身禁足的严厉处罚。 Another forty-eight people receive bans of varying lengths based on the severity of violations. 另有四十八人根据违规情节,被判处不同年限禁赛。 All rule-breakers face severe accountability with zero tolerance for industrial irregularities. 相关违规人员全部被严肃追责,绝不姑息行业乱象。 The football sector keeps purifying the industry ecosystem and rebuilding a sound sports development environment. 足坛持续净化行业生态,重塑健康的体育发展环境。
国少奇迹时隔 22 年重返四强锁定世少赛 | AI 算力新纪元!百亿级 Token 采购落地China U17 Team Stuns Saudi Arabia 3-1, Reaches Asian Cup Semifinals and Secures World Cup Spot After 22 Years 国少奇迹!3-1 逆转沙特,时隔 22 年重返四强锁定世少赛 On May 16 Beijing time, China’s U17 team staged a remarkable comeback to defeat host nation Saudi Arabia 3-1 in the AFC U17 Asian Cup quarterfinals. 北京时间 5 月 16 日,U17 亚洲杯八强战上演惊天逆转,中国国少 3-1 力克东道主沙特队。 Saudi Arabia opened the scoring in the 21st minute before China quickly responded with a counterattack. 比赛第 21 分钟,沙特队率先破门,中国队随后迅速展开反击。 Wan Xiang equalized in the 27th minute, Zhao Songyuan scored the go-ahead goal in the 58th minute, and He Sifan sealed the victory with a powerful strike in stoppage time. 第 27 分钟,万项进球扳平比分;第 58 分钟,赵松源铲射反超;第 92 分钟,何思凡爆射锁定胜局。 With the win, China’s U17 team advanced to the semifinals of the tournament for the first time in 22 years and also secured qualification for the U17 World Cup. 此役过后,国少时隔 22 年重返亚洲杯四强,同时成功锁定世少赛参赛资格。 The team will face Australia on May 20 as it aims for a place in the final. 5 月 20 日凌晨,球队将迎战澳大利亚,全力冲击决赛。 New Era for AI Computing Power: Massive Token Procurement Signals Industry-Wide Accessibility AI 算力新纪元!百亿级 Token 采购落地,产业迈入普惠阶段 China’s AI computing power industry has recently entered a new stage driven by Token-based services. 近期,国内 AI 算力产业迎来里程碑式突破,正式迈入 Token 驱动的新发展阶段。 On May 16, China Telecom announced the results of a 17.4-billion-yuan super procurement project for Token factories, marking the country’s first large-scale Token-focused procurement initiative. 5 月 16 日,中国电信公示 174 亿元 Token 工厂超级集采结果,这是国内首个百亿级 Token 专项采购项目。 Major telecom operators are rapidly expanding into Token services and introducing a new “pay-as-you-go” model for computing power. 多家运营商紧随其后布局 Token 业务,打造“按量计费”的全新算力服务模式。 Shanghai Telecom has launched a low-cost Token package allowing users to purchase 250,000 input Tokens for just one yuan, further lowering the barrier to AI usage. 上海电信率先推出低价 Token 算力套餐,1 元可购买 25 万输入 Token,实现 AI 算力进一步普惠化。 At the same time, regions across the country are accelerating the construction of domestic computing hubs to promote large-scale and lower-cost AI infrastructure development. 与此同时,各地正加速建设国产算力基地,推动 AI 算力从“项目制”向规模化、低成本方向发展。 Tianzhou-10 Achieves Another Success as China Strengthens Space Supply Capabilities 天舟十号“十战十捷”!圆满完成发射对接,太空补给再立新功 At 8:14 a.m. on May 11, the Long March-7 Y11 rocket carrying the Tianzhou-10 cargo spacecraft was successfully launched from the Wenchang Space Launch Site. 5 月 11 日 8 时 14 分,长征七号遥十一运载火箭搭载天舟十号货运飞船,在文昌航天发射场成功发射。 About 10 minutes later, the spacecraft separated from the rocket and entered its designated orbit, with its solar panels deploying smoothly. 飞船约 10 分钟后与火箭成功分离,进入预定轨道,太阳能帆板顺利展开。 At 1:11 p.m. the same day, Tianzhou-10 successfully docked with the rear port of the Tianhe core module of China’s space station. 当日 13 时 11 分,天舟十号精准对接空间站天和核心舱后向端口。 The mission delivered about 6.2 tons of supplies, including spacesuits, a treadmill, and six scientific experiment payloads. 本次任务共运送约 6.2 吨物资,包括舱外航天服、太空跑台以及 6 项航天实验载荷。 The Tianzhou cargo spacecraft series has now achieved ten successful missions in a row, demonstrating the reliability of China’s space logistics system. 至此,天舟系列实现“十战十捷”,彰显我国成熟稳定的太空货运体系。 Heavy Rainstorms Sweep Across 15 Provinces as China Activates Flood Control Response 15 省暴雨来袭!强降雨覆盖南北,多地启动防汛四级响应 From May 15 to 19, China experienced its first large-scale and sustained round of heavy rainfall this year, affecting 15 provincial-level regions. 5 月 15 日至 19 日,我国迎来今年首轮大范围持续性强降雨过程,波及 15 个省份。 The rain belt stretched across both northern and southern China, bringing heavy rainstorms to regions including Beijing-Tianjin-Hebei, Shanxi, Henan, Sichuan, Chongqing, Hubei, and Guangdong. 雨带贯穿南北,京津冀、山西、河南、四川、重庆、湖北、广东等地出现大到暴雨。 Some areas recorded extremely heavy rainfall of 100 to 150 millimeters. 局地遭遇 100 至 150 毫米大暴雨。 The severe weather has been accompanied by thunderstorms, strong winds, and short-term intense rainfall, increasing the risks of flash floods and urban waterlogging. 此次强降雨伴随短时强降水、雷暴大风等强对流天气,易引发山洪、城市内涝等次生灾害。 China’s national flood control authorities have activated a Level-IV emergency response in Hubei, Chongqing, Guangdong, and Guizhou. 国家防总已对湖北、重庆、广东、贵州启动防汛四级应急响应。 Local governments are carrying out emergency inspections, evacuations, and drainage operations to strengthen flood prevention efforts. 各地正紧急开展隐患排查、群众转移、排水疏通等工作,全力筑牢汛期安全防线。
五一假期数据再创新高,反向旅游成出行新潮流 | 医疗 AI 迎来里程碑,AI急诊分诊准确率超越人类May Day Holiday Travel Hits Record Highs as “Reverse Tourism” Becomes a New Trend 五一假期数据再创新高 反向旅游成出行新潮流 China’s cultural and tourism market remained highly vibrant during this year’s May Day holiday, with multiple travel indicators reaching record highs. 今年五一假期文旅市场活力十足,多项出行旅游数据创下新高。 Cross-regional passenger trips during the holiday reached 1.517 billion, while domestic tourist trips climbed to 325 million, marking steady year-on-year growth. 假期跨区域人员流动量达到 15.17 亿人次,国内出游人次达 3.25 亿,同比稳步上涨。 Lesser-known county-level destinations saw a tourism boom, with booking volumes surging by 128 percent, while small cities such as Tianshui and Pingtan gained popularity online. 小众县域迎来旅游热潮,县域预订量大幅上涨 128%,天水、平潭等小城走红网络。 Travel styles have also become increasingly flexible, with more than 60 percent of tourists choosing multi-city trips covering two to three destinations. 游客出行方式愈发灵活,超六成人群选择两座到三座城市串联游玩。 While traditional tourist hotspots remain popular, slower-paced travel to niche destinations is gradually becoming a new mainstream choice among travelers. 传统热门景区热度不减,小众慢旅行模式逐渐成为大众出游新选择。 DeepSeek V4 Officially Launched, Building a Fully Domestic AI Computing Ecosystem with Ascend Chips DeepSeek V4 重磅上线 适配昇腾打造全国产 AI 算力 China’s flagship large language model DeepSeek V4 has officially been released, achieving full compatibility with Huawei’s Ascend 950 chips. 国产旗舰大模型 DeepSeek V4 正式发布,完成与华为昇腾 950 的全面适配。 The model has successfully established a fully domestic AI computing ecosystem, further strengthening China’s homegrown artificial intelligence industry. 模型成功搭建起全国产算力闭环,进一步壮大国产人工智能生态。 Compared with the previous generation, inference costs have been reduced by 60 percent, significantly improving overall cost performance. 相比上一代版本,推理成本直接下降六成,性能性价比大幅提升。 It also supports an ultra-long context window of 12 million tokens, representing a major leap in text-processing capability. 同时它还支持 1200 万超长上下文,文本处理能力实现跨越式升级。 The launch provides strong technical support for the adoption of domestic large models across a wide range of industries. 此次发布为国产大模型落地各行各业提供了坚实技术支撑。 Medical AI Reaches Major Milestone as Emergency Triage Accuracy Surpasses Human Doctors 医疗 AI 迎来里程碑 AI 急诊分诊准确率超越人类 A landmark study published in the journal Science has found that AI-powered emergency triage systems have surpassed human doctors in accuracy for the first time. 《科学》期刊发布重磅研究,AI 急诊分诊准确率首次超越人类医生。 Harvard Medical School conducted professional testing in which OpenAI’s O1 model delivered outstanding performance in real-world emergency scenarios. 哈佛医学院开展专业测试,OpenAI O1 模型在真实急诊场景表现亮眼。 The model can rapidly organize patient information and make highly accurate and efficient triage decisions. 模型能够快速梳理病患信息,做出精准高效的分诊判断。 This breakthrough marks the official entry of artificial intelligence into advanced medical assistance. 这一突破标志着人工智能正式迈入高端医疗辅助领域。 In the future, AI is expected to be widely applied on the front lines of emergency medicine to help improve healthcare efficiency. 未来 AI 有望广泛应用急诊一线,助力提升医疗服务效率。 Chinese Table Tennis Teams Advance Strongly Into Final Four at World Championships 世乒赛国乒状态拉满 双线大胜强势挺进四强 The World Table Tennis Team Championships are in full swing, with both the Chinese men’s and women’s teams securing key victories. 世乒赛团体赛激战正酣,国乒男女队伍均收获关键胜利。 The women’s team swept South Korea 3-0 in straight games, delivering a dominant and composed performance throughout the match. 女队直落三局 3 比 0 完胜韩国队,整场比赛发挥稳健毫无悬念。 After four intense games, the men’s team defeated Japan 3-1 to secure a place in the next round. 男队历经四局比拼,以 3 比 1 击败日本队拿下晋级名额。 Both teams have now advanced to the semifinals and are fully focused on pursuing the championship title. 男女两队携手闯入赛事四强,全力向最终冠军发起冲击。 China’s table tennis teams continue to demonstrate world-class excellence while defending the honor of the nation’s most celebrated sport. 国乒依旧保持世界顶尖水准,持续捍卫国球荣誉。
2026北京亦庄人形机器人半程马拉松正式开赛 | DeepSeek-V4开源登场Robots Outrun Humans for the First Time: Beijing Half Marathon Signals a “Silicon Awakening” 机器人首次跑赢人类:北京半马见证“硅基觉醒” The 2026 Beijing Yizhuang Humanoid Robot Half Marathon officially kicked off, setting a new record for participation and becoming the world’s first large-scale long-distance race for humanoid robots. 2026北京亦庄人形机器人半程马拉松正式开赛,参赛规模创下新高,成为全球首个大规模人形机器人长距离竞速赛事。 The “Lightning” robot from Team Qitian Dasheng finished the race in 50 minutes and 26 seconds, surpassing the human men’s half marathon world record of 57 minutes and 20 seconds. 来自齐天大圣队的“闪电”机器人以50分26秒完赛,成绩超过人类男子半马世界纪录57分20秒。 About 40% of the robots in this year’s race achieved fully autonomous navigation without human control, reflecting major advances in perception and algorithms. 本届赛事中,约四成机器人实现完全自主导航,摆脱人工遥控,体现出算法与感知系统的显著进步。 Compared with earlier tests where robots frequently fell, this year’s models showed clear improvements in balance, energy management, and path planning. 与早期测试中频繁跌倒相比,今年机器人在动态平衡、能源管理和路径规划上明显成熟。 The event is not just a competition but a milestone marking the transition of humanoid robots from laboratories to real-world environments. 这场比赛不仅是技术展示,更被视为人形机器人从实验室迈向真实复杂场景的重要节点。 DeepSeek-V4 Goes Open Source: One Million Tokens Redefine AI Limits DeepSeek-V4开源登场:百万Token重塑大模型能力边界 Chinese AI company DeepSeek has released its new flagship model DeepSeek-V4 preview version and made it fully open source, drawing global attention. 国产AI公司深度求索(DeepSeek)发布新一代旗舰模型DeepSeek-V4预览版,并宣布全面开源,在全球AI社区引发震动。 The model natively supports a context window of one million tokens, equivalent to about 750,000 words, significantly expanding long-text understanding and reasoning capabilities. 该模型原生支持100万Token上下文,约相当于75万字输入长度,大幅拓展长文本理解与复杂推理能力。 It delivers major upgrades in code generation, logical reasoning, and agent capabilities, and is seen as comparable to top-tier closed-source models globally. 在代码生成、逻辑推理以及智能体(Agent)能力方面,V4实现跨越式提升,被认为可对标国际顶级闭源模型。 Industry experts believe long-context capability is becoming a key battleground in the next phase of AI competition. 业内普遍认为,长上下文能力正在成为下一阶段大模型竞争的关键指标。 This release strengthens the influence of the open-source camp and further intensifies global competition in AI. 此次发布进一步强化了开源阵营的技术影响力,也让全球AI竞争格局更加多元和激烈。 Breakthrough in Domestic Lithography: 28nm Enters Real Industrial Deployment 国产光刻机关键突破:28nm量产迈入真实产业链 Shanghai Micro Electronics has achieved mass production of 28nm immersion DUV lithography machines, marking a key breakthrough in domestic semiconductor equipment. 上海微电子实现28nm浸没式DUV光刻机量产,标志着国产半导体设备取得关键进展。 The machines have reached a yield rate of over 90%, with localization exceeding 85%, demonstrating stronger supply chain coordination. 该设备良率已超过90%,整体国产化率超过85%,显示产业链协同能力持续提升。 The first unit has entered the production line of 中芯国际 for real-world manufacturing validation. 首台设备已进入中芯国际产线,开始实际生产验证,迈出商业化关键一步。 Although 28nm is not the most advanced node, it remains widely used in automotive electronics and industrial control systems. 尽管28nm并非最先进制程,但在汽车电子、工业控制等领域仍具有广泛应用价值。 This progress indicates growing self-reliance in core semiconductor equipment and enhanced industrial resilience. 这一进展意味着中国在核心半导体设备领域正逐步增强自主能力,产业韧性显著提升。 New Secrets in Lunar Soil: Chang’e-5 Reveals Clues to Moon Evolution 月壤再现新发现:嫦娥五号揭开月球演化新线索 Scientists have discovered two previously unknown minerals—magnesium-rich and cerium-rich “Chang’e stones”—in lunar samples returned by 嫦娥五号. 科研人员在嫦娥五号带回的月球样品中,发现两种此前未知的新矿物——镁嫦娥石和铈嫦娥石。 This marks the first confirmed discovery of new mineral types on the Moon containing specific rare-earth element structures. 这是人类首次在月球上确认含有特定稀土元素结构的新型矿物类型。 Studies suggest these minerals formed during periods of lunar volcanic activity, offering key evidence for understanding the Moon’s geological evolution. 研究表明,这些矿物形成于月球火山活动阶段,为理解月球地质演化提供关键证据。 The findings also provide important references for assessing lunar resource potential, especially in rare-earth elements. 相关发现也为评估月球资源潜力提供重要参考,尤其是在稀土元素开发方面。 As future lunar missions advance, research on lunar samples continues to expand humanity’s understanding of extraterrestrial materials. 随着后续探月任务推进,月球样品研究正持续拓展人类对地外物质的认知边界。
一季度 GDP 超预期,经济“开门红”夯实全年基础 | 日均140万亿词元!中国AI产业迈入规模化爆发期5.0% GDP Growth Beats Expectations, Strong Start Lays Solid Foundation for the Year 5.0%!一季度 GDP 超预期,经济“开门红”夯实全年基础 China’s National Bureau of Statistics reported on April 16 that GDP reached 33.42 trillion yuan in the first quarter of 2026, up 5.0% year on year. 国家统计局4月16日发布,2026年一季度GDP达33.42万亿元,同比增长5.0%。 The growth rate accelerated by 0.5 percentage points from the fourth quarter of last year, significantly exceeding market expectations. 增速较上年四季度加快0.5个百分点,显著超出市场预期。 The tertiary sector grew by 5.2% and contributed 63.2% to overall growth, becoming the main driver. 第三产业增长5.2%,对经济增长贡献率达63.2%,成为主要引擎。 Industrial value-added of enterprises above designated size rose 5.7%, with equipment and high-tech manufacturing leading the way. 规模以上工业增加值增长5.7%,装备制造和高技术制造业表现突出。 Consumption and investment both posted modest gains, while property investment declined, though housing prices showed marginal improvement in March. 消费与投资均小幅增长,房地产投资仍下降,但3月房价出现边际改善。 Overall, the economy got off to a solid start, laying a stable foundation for the whole year. 整体来看,经济开局良好,为全年稳定运行奠定基础。 140 Trillion Tokens Per Day: China’s AI Industry Enters a Phase of Scaled Expansion 日均140万亿词元!中国AI产业迈入规模化爆发期 Data from the National Data Administration show that daily token usage of large AI models in China exceeded 140 trillion as of March 2026. 国家数据局数据显示,截至2026年3月,国内AI大模型日均词元调用量突破140万亿。 This represents an increase of over 40% from the end of 2025. 较2025年底增长超40%。 Compared with early 2024, the scale has surged dramatically, marking a shift from research to large-scale application. 相较2024年初实现跨越式增长,标志着AI从技术研发走向大规模应用。 China now leads globally in AI usage activity, with applications spanning customer service, content creation, industrial inspection, and multimodal interaction. 当前中国AI调用活跃度居全球前列,广泛应用于客服、内容创作、工业质检和多模态交互等领域。 Industry analysts believe the “token economy” is taking shape as a key driver of new productive forces. 业内认为,“词元经济”正在形成,成为新质生产力的重要支撑。 US-Iran Tensions Drive Oil Prices Higher, Brent Crude Nears $100 Mark 美伊封锁升级引发油价大涨,布伦特原油逼近百元 In mid-April, the United States expanded restrictions on Iran’s shipping and key commodities. 4月中旬,美国扩大对伊朗航运及关键物资的封锁范围。 The move raised concerns over potential supply disruptions in global energy markets. 引发市场对供应中断的担忧。 Iran responded by strengthening countermeasures and tightening control over key waterways. 伊朗方面表示将加强应对并强化海峡管控。 As a result, international oil prices surged, with Brent crude futures briefly nearing $100 per barrel. 受此影响,国际油价快速上涨,布伦特原油期货一度逼近100美元/桶。 Analysts say geopolitical tensions and supply risks are driving both oil prices and global inflation expectations higher. 分析认为,地缘冲突叠加供应风险,正推动油价上涨和全球通胀预期升温。 Kweichow Moutai Reports First-Ever Revenue and Profit Decline Since Listing 贵州茅台年报首现“双降”,净利同比下滑4.53% Kweichow Moutai reported revenue of 168.838 billion yuan and net profit of 82.320 billion yuan for 2025. 贵州茅台发布2025年年报,营业收入1688.38亿元、净利润823.20亿元。 Both figures declined year on year by 1.21% and 4.53%, marking the first simultaneous drop since its listing. 同比分别下降1.21%和4.53%,为上市以来首次“双降”。 Revenue from core Moutai liquor remained stable, while series products saw a notable decline. 其中茅台酒收入基本持平,系列酒下滑明显。 Despite weaker performance, the company maintained a high dividend payout. 尽管业绩承压,公司仍维持高分红。 Operating cash flow declined, reflecting some pressure on financial resilience. 经营现金流有所走弱,反映出一定压力。 Analysts attribute the downturn to product restructuring, channel shifts, and softer end-market demand. 业内认为,业绩承压与产品结构调整、渠道变化及终端需求放缓有关。
美伊宣布两周停火,中东紧张局势出现阶段性缓和 | “逆龄”基因治疗进入临床,人类抗衰研究迎来突破U.S. and Iran Announce Two-Week Ceasefire, Middle East Tensions Ease Temporarily 美伊宣布两周停火,中东紧张局势出现阶段性缓和 On April 7, the United States and Iran unexpectedly announced a temporary ceasefire, suspending all military actions against each other. 4月7日,美国与伊朗突然宣布达成临时停火协议,暂停相互军事行动。 Both sides launched closed-door political talks in Islamabad to seek a longer-term arrangement. 双方在伊斯兰堡启动闭门政治谈判,寻求更长期安排。 The negotiations cover key issues including sanctions relief, energy transport security, and the regional security framework. 谈判议题涵盖制裁解除、能源运输安全及地区安全格局等关键问题。 Pakistan played a mediating role, with a core objective of ensuring stable shipping through the Strait of Hormuz. 此次停火由巴基斯坦居中斡旋,核心之一是保障霍尔木兹海峡航运稳定。 However, deep-rooted distrust and ongoing regional conflicts continue to cast uncertainty over the outlook. 不过由于历史积怨深厚,叠加地区其他冲突仍在持续,整体前景依然充满不确定性。 Long-Term Capital Accelerates Entry into A-Shares, Structural Opportunities Emerging 中长期资金加速入市,A股结构性机会凸显 Multiple authorities have jointly introduced a plan to promote long-term capital inflows into the stock market, sending a clear policy signal. 多部门联合推出推动中长期资金入市的实施方案,政策信号明确。 Insurance funds, pensions, and social security funds are being guided to increase their allocation to equities. 保险资金、养老金、社保基金等被引导提升权益资产配置比例。 The evaluation framework is shifting from short-term to a 3–5 year cycle, helping stabilize investment behavior. 配套考核机制由短期转向3至5年周期,有助于稳定投资行为。 Regulators are also optimizing trading rules to provide institutional convenience for long-term investors. 监管层同时优化交易规则,为长期资金提供更多制度性便利。 Continuous capital inflows are expected to reshape market dynamics, favoring high-dividend and leading companies. 预计持续资金流入将重塑市场生态,高股息与优质龙头公司更受青睐。 Pork Prices Fall Below Cost Line, Industry Enters Deep Loss Phase 猪肉价格跌破成本线,行业进入深度亏损期 In April 2026, domestic hog prices continued to decline, with the average falling to about 4.7 yuan per jin, and even below 4 yuan in some regions. 2026年4月,全国生猪价格持续下探,均价降至约4.7元/斤,多地甚至跌破4元关口。 Prices in some southern production areas dropped further, reaching as low as 3.8 yuan per jin, a rare low in recent years. 南方部分产区价格更低,个别区域已接近3.8元/斤,创近年罕见低位。 Retail prices also weakened, with lean and pork belly prices falling noticeably, and “meat cheaper than vegetables” becoming common. 零售端同步走弱,精瘦肉、五花肉价格明显下滑,“肉比菜便宜”的现象频现。 The farming sector is under heavy pressure, with both self-breeding and piglet-purchasing models suffering major losses of over 500 yuan per pig. 养殖端全面承压,自繁自养与外购仔猪模式均出现大幅亏损,单头亏损最高超过500元。 This downturn is mainly driven by excess supply and weak seasonal demand, with supply-demand imbalance unlikely to be corrected in the short term. 本轮下跌主要源于前期产能过剩叠加消费淡季,供需错配短期内难以有效修复。 “Reversal Aging” Gene Therapy Enters Clinical Stage, Marking a Breakthrough in Anti-Aging Research “逆龄”基因治疗进入临床,人类抗衰研究迎来突破 A team led by David Sinclair at Harvard University announced the completion of the first human injection. 哈佛大学遗传学家大卫·辛克莱团队宣布完成首例人体注射。 The therapy delivers key genes via AAV vectors to “reprogram” cells. 该疗法通过AAV载体递送关键基因,对细胞进行“重编程”。 Its goal is to restore cellular function without altering cell identity. 其目标是在不改变细胞身份的前提下,恢复细胞功能状态。 The current trial focuses on blinding diseases such as glaucoma, with a controllable “switch” to enhance safety. 当前试验聚焦青光眼等致盲性疾病,并设置可控“开关”以提升安全性。 If successful, the technology could expand to other organs, pushing humanity from slowing aging toward functional reversal. 若后续临床验证成功,这一技术有望拓展至全身器官,推动从延缓衰老走向功能性逆转。
张雪机车封神!WSBK历史首冠,中国品牌首次登顶 | 14岁天才登陆欧洲!中国少年签约巴萨青训Zhang Xue Motorcycles Make History! First WSBK Title, Chinese Brand Reaches the Top 张雪机车封神!WSBK历史首冠,中国品牌首次登顶 Zhang Xue Motorcycles secured back-to-back wins in the SSP middleweight class at the WSBK Portugal round, making history. 张雪机车在WSBK葡萄牙站SSP中量级实现背靠背双冠,创造历史。 This marks the first time a Chinese motorcycle brand has stood on the podium of a top-tier global event, carrying major significance. 这是中国摩托车品牌首次登上世界顶级赛事领奖台,意义重大。 The competition has long been dominated by European, American, and Japanese manufacturers, and this represents a key breakthrough for a Chinese brand. 该赛事长期被欧美和日本厂商垄断,中国品牌完成关键突破。 Industry experts believe this signals that Chinese high-performance motorcycles have entered the core of global competition. 业内认为,这标志着中国高性能摩托进入全球竞争核心圈。 The impact of the event has quickly spread, significantly boosting the brand’s visibility and international attention. 赛事影响迅速外溢,品牌声量和国际关注度明显提升。 Middle East Tensions Surge: U.S.-Iran Confrontation Nears Critical Point 中东局势骤然升温:美伊对抗逼近临界点 Iran launched strikes on Israeli military targets and shot down a U.S. military drone. 伊朗对以色列军事目标发动袭击,并击落一架美军无人机。 The United States has rapidly increased troop deployments in the Middle East, with total forces nearing 50,000. 美国迅速向中东增兵,总兵力规模已接近5万人。 Washington has warned it may take stronger military action within two to three weeks. 美方警告可能在2至3周内采取更强烈军事行动。 Multiple parties are becoming involved, and the regional conflict shows signs of expanding. 多方势力卷入,地区冲突呈现扩大趋势。 Global oil prices and market sentiment have already shown clear fluctuations. 国际油价和全球市场情绪已出现明显波动。 World’s Largest Transport Drone Takes Flight! “Changying-8” Shakes the Aviation Industry 全球最大运输无人机首飞!“长鹰-8”震动航空界 China’s large transport drone “Changying-8” has completed its maiden flight test. 中国大型运输无人机“长鹰-8”完成首次飞行测试。 Its tonnage and payload capacity are considered to be at a world-leading level. 其吨位和运载能力被认为处于全球领先水平。 The aircraft can be used in logistics, emergency rescue, and military transport scenarios. 该机型可用于物流、应急救援以及军事运输等多场景。 Industry insiders say it could reshape the boundaries of heavy-lift drone applications. 业内人士称,这将重塑无人机在重载运输领域的应用边界。 It is expected to replace some traditional transport methods in complex environments in the future. 未来有望在复杂环境中替代部分传统运输方式。 14-Year-Old Talent Heads to Europe! Chinese Player Signs with Barça Academy 14岁天才登陆欧洲!中国少年签约巴萨青训 14-year-old Chinese player Li Haoyan has officially signed with Barça’s youth academy, La Masia. 14岁中国球员李昊炎正式签约巴萨青训体系拉玛西亚。 He becomes the first Chinese player in history to enter the system. 他成为历史上首位进入该体系的中国球员。 La Masia is renowned for developing top football stars and has a well-established training system. 拉玛西亚以培养顶级球星闻名,具备成熟的人才培养体系。 This move is seen as an important step in aligning Chinese youth training with Europe’s top systems. 此举被视为中国足球青训与欧洲顶级体系接轨的重要一步。 The industry hopes this case will encourage more young Chinese players to step onto the international stage. 业内期待,这一案例能带动更多中国年轻球员走向国际舞台。
逐句讲解 | 伊朗关闭霍尔木兹海峡,中东冲突全面升级Iran Closes the Strait of Hormuz, Middle East Conflict Escalates Sharply 伊朗关闭霍尔木兹海峡,中东冲突全面升级 Tensions in the Middle East have rapidly escalated into a broader conflict following joint U.S. and Israeli strikes on Iran. 中东局势迅速滑向全面冲突,美国与以色列对伊朗的军事打击引发连锁反应。 Iran responded with strong measures, tightening control over the Strait of Hormuz and threatening to cut off maritime routes. 伊朗随即采取强硬回应,强化对霍尔木兹海峡的控制,并威胁通过布雷等方式切断海上通道。 Meanwhile, the Houthis in Yemen and Hezbollah in Lebanon have joined the conflict, opening multiple fronts. 与此同时,也门胡塞武装、黎巴嫩真主党等多方力量相继加入战局,冲突呈现“多战线扩散”。 The Strait of Hormuz and the Bab el-Mandeb Strait, two key global energy chokepoints, are now under pressure. 霍尔木兹与曼德海峡这两大全球能源“咽喉”同时承压,全球约五分之一石油运输面临风险。 Oil prices have surged sharply, raising concerns over supply disruptions and global financial stability. 国际油价因此剧烈波动,市场担忧供应中断,能源与金融体系承受巨大不确定性冲击。
伊朗关闭霍尔木兹海峡,中东冲突全面升级 | 国产大飞机C919、C909扩展至国际市场Iran Closes the Strait of Hormuz, Middle East Conflict Escalates Sharply 伊朗关闭霍尔木兹海峡,中东冲突全面升级 Tensions in the Middle East have rapidly escalated into a broader conflict following joint U.S. and Israeli strikes on Iran. 中东局势迅速滑向全面冲突,美国与以色列对伊朗的军事打击引发连锁反应。 Iran responded with strong measures, tightening control over the Strait of Hormuz and threatening to cut off maritime routes. 伊朗随即采取强硬回应,强化对霍尔木兹海峡的控制,并威胁通过布雷等方式切断海上通道。 Meanwhile, the Houthis in Yemen and Hezbollah in Lebanon have joined the conflict, opening multiple fronts. 与此同时,也门胡塞武装、黎巴嫩真主党等多方力量相继加入战局,冲突呈现“多战线扩散”。 The Strait of Hormuz and the Bab el-Mandeb Strait, two key global energy chokepoints, are now under pressure. 霍尔木兹与曼德海峡这两大全球能源“咽喉”同时承压,全球约五分之一石油运输面临风险。 Oil prices have surged sharply, raising concerns over supply disruptions and global financial stability. 国际油价因此剧烈波动,市场担忧供应中断,能源与金融体系承受巨大不确定性冲击。 Global Aviation Reshapes as China Launches Summer-Autumn Flight Season 全球航运再洗牌:中国民航开启新航季释放复苏信号 China’s civil aviation sector is entering a new phase of capacity adjustment amid global supply chain pressures. 在全球供应链紧张背景下,中国民航进入新一轮运力调整周期。 Starting March 29, airlines across the country have switched to the summer-autumn flight schedule. 自3月29日起,全国民航执行夏秋航季计划,航线网络进一步扩展至国际市场。 New routes such as Beijing Daxing to Helsinki signal a steady recovery of China-Europe air travel. 北京大兴直飞赫尔辛基等航线的开通,标志着中欧航线恢复力度持续增强。 The deployment of domestically developed aircraft like the C919 and C909 is also expanding. 国产大飞机C919、C909的投放规模扩大,成为运力升级的重要支撑。 These developments highlight a strong recovery in China’s aviation market and its global connectivity. 这一系列调整释放出明确信号:中国航空市场正在加速复苏并提升全球连接能力。 Musk Unveils Terafab Project, Escalating the Global Race for Computing Power 马斯克押注“算力工厂”:AI时代的基础设施竞赛升级 The tech sector is witnessing a new wave of competition centered on computing power. 科技领域同样迎来重磅动作,算力成为新一轮竞争核心。 Elon Musk has announced the Terafab project, aiming to build a large-scale chip factory in Austin. 马斯克公布Terafab项目,计划在美国奥斯汀建设超大规模芯片工厂。 The project targets annual production of one terawatt-level computing chips. 该项目目标是实现年产“1太瓦级算力芯片”。 These chips are expected to support future AI systems and space-based data centers. 服务未来AI与太空数据中心。 As AI models grow rapidly, computing power is becoming a critical infrastructure. 随着AI模型规模不断扩大,算力正从“资源”变为“基础设施”。 Pork Prices Hit Record Low, Government Steps in to Stabilize Market 猪价跌至历史低位:供需失衡触发国家出手调控 China’s pork market has entered a clear downward trend, with prices dropping below key levels. 国内生猪市场出现明显下行趋势,价格跌破关键心理关口。 In late March, the average price of lean hogs fell below 5 yuan per kilogram nationwide. 3月下旬,全国瘦肉型生猪均价跌破5元/斤,创下历史新低。 Oversupply and slower consumption recovery are the main drivers behind the decline. 供给持续释放叠加消费恢复偏慢,是本轮价格下跌的主要原因。 Authorities have launched a central pork reserve purchasing program to support the market. 为稳定市场预期,国家已启动中央冻猪肉储备收储机制进行干预。 The move aims to stabilize prices and prevent systemic risks in the farming sector. 这一举措旨在缓解价格波动,防止养殖行业出现系统性风险。
逐句讲解 | 中东局势再升级,两大海上咽喉面临冲击Middle East Tensions Rise Again, Threatening Two Key Maritime Chokepoints 中东局势再升级,两大海上咽喉面临冲击 Tensions in the Middle East remain high, and maritime security risks are rising rapidly. 眼下,中东局势持续紧张,海上安全风险也在快速上升。 Merchant ships and oil tankers have already come under attack near the Strait of Hormuz, putting global energy transport on edge once again. 霍尔木兹海峡附近已有商船和油轮遇袭,全球能源运输神经再度绷紧。 On March 20, Yemen’s Houthi forces said they may blockade the Bab el-Mandeb Strait in support of Iran. 3月20日,也门胡塞武装表示,可能为支持伊朗封锁曼德海峡。 The Strait of Hormuz is vital for global oil and gas shipments, while the Bab el-Mandeb Strait links the Red Sea with the Indian Ocean and is also a major shipping route. 霍尔木兹海峡关系全球油气运输,曼德海峡则连接红海与印度洋,都是全球航运要道。 If both waterways are disrupted at the same time, global supply chains and oil prices could face even greater pressure. 一旦两处通道同时受阻,全球供应链和国际油价都将面临更大压力。
前两月中国经济成绩单亮眼,开局稳中有进 | 中东局势再升级,两大海上咽喉面临冲击China’s Economy Posts a Strong Start in the First Two Months 前两月中国经济成绩单亮眼,开局稳中有进 Data released by the National Bureau of Statistics on March 16 showed that China’s value-added industrial output of enterprises above designated size rose by 6.3 percent year on year in the first two months of the year. 国家统计局3月16日发布数据显示,今年1到2月,中国规模以上工业增加值同比增长6.3%。 During the same period, the services production index grew by 5.2 percent, while information technology services expanded by 10.1 percent, showing that new growth drivers are continuing to gain momentum. 同期,服务业生产指数同比增长5.2%,其中信息技术服务增长10.1%,新动能继续释放。 In foreign trade, China’s total goods imports and exports reached 7.73 trillion yuan in the first two months, up 18.3 percent year on year. 外贸方面,前两个月中国货物进出口总额达到7.73万亿元,同比增长18.3%。 Market observers noted that China’s industrial output, consumption, and investment at the start of the year all performed better than expected. 市场观察人士指出,中国年初工业、消费和投资表现整体好于预期。 The broad-based improvement in major indicators shows that China’s economy has made a strong and steady start this year. 多项数据同步回升,说明中国经济实现了起步有力、开局良好。 Middle East Tensions Rise Again, Threatening Two Key Maritime Chokepoints 中东局势再升级,两大海上咽喉面临冲击 Tensions in the Middle East remain high, and maritime security risks are rising rapidly. 眼下,中东局势持续紧张,海上安全风险也在快速上升。 Merchant ships and oil tankers have already come under attack near the Strait of Hormuz, putting global energy transport on edge once again. 霍尔木兹海峡附近已有商船和油轮遇袭,全球能源运输神经再度绷紧。 On March 20, Yemen’s Houthi forces said they may blockade the Bab el-Mandeb Strait in support of Iran. 3月20日,也门胡塞武装表示,可能为支持伊朗封锁曼德海峡。 The Strait of Hormuz is vital for global oil and gas shipments, while the Bab el-Mandeb Strait links the Red Sea with the Indian Ocean and is also a major shipping route. 霍尔木兹海峡关系全球油气运输,曼德海峡则连接红海与印度洋,都是全球航运要道。 If both waterways are disrupted at the same time, global supply chains and oil prices could face even greater pressure. 一旦两处通道同时受阻,全球供应链和国际油价都将面临更大压力。 Shenzhou-21 Crew Completes Successful Spacewalk, Marking Another Milestone for China’s Space Program 神舟二十一号乘组出舱成功,中国航天再添高光时刻 On March 16, the crew of Shenzhou-21 completed their second extravehicular activity. 3月16日,神舟二十一号乘组完成第二次出舱活动。 Astronauts Zhang Lu and Wu Fei worked outside the station for about seven hours and completed tasks including the installation of space debris protection equipment. 航天员张陆、武飞在舱外作业约7个小时,完成了空间碎片防护装置安装等任务。 The two astronauts then returned safely to the Wentian lab module, and the mission was declared a complete success. 两名航天员随后安全返回问天实验舱,任务取得圆满成功。 After this mission, Zhang Lu’s total number of spacewalks reached six, placing him among the Chinese astronauts with the most extravehicular activities. 这次任务完成后,张陆的出舱次数达到6次,跻身中国出舱次数最多的航天员之列。 The mission once again demonstrated the steady operation of China’s space station and the country’s growing capability in on-orbit work. 这次出舱也再次展现了中国空间站持续稳定运行和不断提升的在轨作业能力。 Adora Flora City Floats Out, Marking Another Step Forward for China’s Cruise Ship Building “爱达·花城号”顺利出坞,中国邮轮制造再进一步 On March 20, China’s second domestically built large cruise ship, Adora Flora City, successfully floated out in Shanghai. 3月20日,第二艘国产大型邮轮“爱达·花城号”在上海顺利出坞。 This marks its formal entry into a new stage of dockside testing and follow-up construction work. 这标志着它正式进入码头调试和后续建造新阶段。 According to public reports, the ship has a gross tonnage of about 141,900 tons and can accommodate 5,232 guests. 公开报道显示,这艘邮轮总吨位约14.19万吨,可容纳5232名宾客。 It is scheduled to begin sea trials by the end of May and be delivered before the end of the year. 按计划,它将在5月底试航,并于年底前交付。 From Adora Magic City to Adora Flora City, China’s ability to build large cruise ships is reaching a new level. 从“爱达·魔都号”到“爱达·花城号”,中国大型邮轮建造能力正在不断迈上新台阶。
逐句讲解 | 20余省份公务员省考同步开考,引发新一轮报考热潮Civil Service Exams Held Simultaneously Across Over 20 Provinces, Sparking a New Application Wave 20余省份公务员省考同步开考,引发新一轮报考热潮 Public service exams for civil servant recruitment were held simultaneously across more than 20 Chinese provinces on March 14, including Chongqing, Jilin, Shanxi and Henan. 3月14日,重庆、吉林、山西、河南等20余个省份同步举行公务员招录公共科目笔试。 Around 126,000 positions are planned in this round of recruitment, attracting over 5.86 million applicants with an average competition ratio of about 47:1. 本次招录计划约12.6万个岗位,报名人数突破586万,平均报录比约47:1。 Competition for some popular positions exceeded 1,000 applicants for a single post. 部分热门岗位竞争激烈,报录比甚至超过1000:1。 Many provinces have raised the age limit for general positions from 35 to 38, while master's and doctoral graduates can apply up to the age of 43. 今年多地将普通岗位报考年龄上限从35岁提高至38岁,硕博研究生可放宽至43岁。 Authorities have also expanded grassroots positions and arranged dedicated bus services to ensure candidates can take the exams smoothly. 各地还通过增加基层岗位和开通专线公交等措施,保障考生顺利应考。
20余省份公务员省考同步开考,引发新一轮报考热潮 | 阿德巴约狂砍83分创历史Civil Service Exams Held Simultaneously Across Over 20 Provinces, Sparking a New Application Wave 20余省份公务员省考同步开考,引发新一轮报考热潮 Public service exams for civil servant recruitment were held simultaneously across more than 20 Chinese provinces on March 14, including Chongqing, Jilin, Shanxi and Henan. 3月14日,重庆、吉林、山西、河南等20余个省份同步举行公务员招录公共科目笔试。Around 126,000 positions are planned in this round of recruitment, attracting over 5.86 million applicants with an average competition ratio of about 47:1. 本次招录计划约12.6万个岗位,报名人数突破586万,平均报录比约47:1。Competition for some popular positions exceeded 1,000 applicants for a single post. 部分热门岗位竞争激烈,报录比甚至超过1000:1。Many provinces have raised the age limit for general positions from 35 to 38, while master's and doctoral graduates can apply up to the age of 43. 今年多地将普通岗位报考年龄上限从35岁提高至38岁,硕博研究生可放宽至43岁。Authorities have also expanded grassroots positions and arranged dedicated bus services to ensure candidates can take the exams smoothly. 各地还通过增加基层岗位和开通专线公交等措施,保障考生顺利应考。 Tesla’s Optimus 3 Debuts, Mass Production Planned for 2026 特斯拉Optimus 3亮相,计划2026年启动量产 Tesla unveiled its third-generation humanoid robot, Optimus 3, at the 2026 Shanghai AWE exhibition. 在2026年上海AWE展会上,特斯拉第三代人形机器人Optimus 3正式亮相。The robot weighs about 57 kilograms, uses carbon fiber materials and features 45 degrees of freedom, enabling complex tasks such as grasping and carrying. 该机器人重约57公斤,采用碳纤维材料,拥有45个自由度,可完成抓取和搬运等复杂动作。Powered by Tesla’s in-house AI and Full Self-Driving technology, it is capable of autonomous learning and intelligent interaction. 依托特斯拉自研AI和FSD技术,它具备自主学习和智能交互能力。Tesla plans to begin large-scale production of the robot by the end of 2026. 特斯拉计划在2026年底启动大规模量产。Once mass-produced, the cost per unit is expected to be around 140,000 yuan, with a long-term production target of one million units annually. 量产后单台成本预计约14万元,长期目标年产能达100万台。 China–DPRK International Passenger Trains Resume Operation 中朝国际旅客列车恢复运行 International passenger trains between Beijing, Dandong and Pyongyang resumed two-way operations on March 12. 3月12日起,北京、丹东至平壤的中朝国际旅客列车恢复双向运行。The service had been suspended since January 2020. 该线路自2020年1月暂停后首次复航。Trains between Beijing and Pyongyang now operate several times a week, while the Dandong–Pyongyang route runs daily. 北京至平壤列车每周多班往返,丹东至平壤列车每日对开。Passengers are required to complete exit and entry procedures at the Dandong and Sinuiju border checkpoints, with the full journey taking about 25 hours. 旅客需在丹东和新义州口岸办理出入境手续,全程约25小时。Travel agencies have already launched tour packages to the DPRK following the resumption of the train service. 随着列车复航,多家旅行社已推出朝鲜旅游产品。 Adebayo Scores 83 Points in a Historic NBA Performance 阿德巴约狂砍83分创历史 On March 11, the Miami Heat defeated the Washington Wizards 150–129. 3月11日,迈阿密热火以150比129战胜华盛顿奇才。Bam Adebayo delivered a historic performance by scoring 83 points in a single game. 巴姆·阿德巴约在比赛中狂砍83分。The achievement surpassed Kobe Bryant’s 81 points, placing Adebayo second on the NBA’s all-time single-game scoring list. 这一成绩超越科比·布莱恩特的81分,升至NBA单场得分榜第二位。He also set NBA records for both free throw attempts and free throws made in a single game. 他还创造了单场罚球出手数和命中数的NBA历史纪录。The performance quickly sparked widespread discussion and congratulations from NBA stars. 这一表现迅速引发广泛讨论,多位NBA球星也送上祝贺。
逐句讲解 | AI 智能体掀起风暴,腾讯免费部署大龙虾,小米发布miclawAI Agents Spark a Storm: Tencent Launches Free Deployment, Xiaomi Rushes to the Mobile End AI 智能体掀起风暴,腾讯免费部署小米抢滩移动端 3 月 6 日腾讯云启动 OpenClaw 免费部署活动,深圳腾讯大厦前近千名开发者排队体验。On March 6, Tencent Cloud launched the OpenClaw free deployment campaign, with nearly a thousand developers queuing up to experience it in front of Tencent Building in Shenzhen. 依托轻量云 Lighthouse,该框架 5 分钟即可完成一键部署,大幅降低了开源智能体的使用门槛。Relying on LightHouse Cloud, the framework enables one-click deployment in just 5 minutes, significantly lowering the threshold for using open-source AI agents. 同日小米官宣移动端 AI 智能体 Xiaomi miclaw,开启小范围封闭测试,首批支持小米 17 系列机型。On the same day, Xiaomi officially announced Xiaomi miclaw, a mobile AI agent, and launched a small-scale closed beta, initially supporting the Xiaomi 17 series. 这款基于 MiMo 大模型的产品深度集成手机底层,可调用米家生态设备完成复杂任务。This product, based on the MiMo large model, is deeply integrated into the phone's underlying system and can control Mi Home ecosystem devices to complete complex tasks. 腾讯与小米的密集动作,标志着 AI 智能体从开源社区走向规模化商用落地。The intensive moves by Tencent and Xiaomi mark the transition of AI agents from the open-source community to large-scale commercial deployment.
两会启幕定调 “十五五”,GDP 目标锚定 4.5%-5% | AI 智能体掀起风暴,腾讯免费部署大龙虾小米抢滩移动端Two Sessions Kick Off to Set Tone for the 15th Five-Year Plan, with GDP Growth Target Anchored at 4.5%-5% 两会启幕定调 “十五五”,GDP 目标锚定 4.5%-5% 2026 年全国两会于 3 月 4 日至 11 日在北京召开,核心聚焦 “十五五” 规划开局之年的发展蓝图。The 2026 National Two Sessions are held in Beijing from March 4 to 11, focusing on the development blueprint for the inaugural year of the 15th Five-Year Plan. 政府工作报告明确 2026 年 GDP 增长目标为 4.5%-5%,实际工作中将争取更好结果。The Government Work Report clearly sets the 2026 GDP growth target at 4.5%-5%, with efforts to strive for better results in actual work. 国家发改委详解规划纲要草案,强调以高质量发展为导向,深入实施 “人工智能 +” 行动。The National Development and Reform Commission elaborates on the draft outline of the plan, emphasizing high-quality development as the guiding principle and in-depth implementation of the "Artificial Intelligence Plus" initiative. 民生、国防与新质生产力培育同步被列为年度重点任务,为经济转型筑牢根基。Livelihood security, national defense, and the cultivation of new productive forces are simultaneously listed as key annual tasks, laying a solid foundation for economic transformation. 此次两会还将完善适应 AI 技术发展的就业政策,助力产业与就业协同升级。The Two Sessions will also improve employment policies adapted to the development of AI technology, facilitating the coordinated upgrading of industries and employment. AI Agents Spark a Storm: Tencent Launches Free Deployment, Xiaomi Rushes to the Mobile End AI 智能体掀起风暴,腾讯免费部署小米抢滩移动端 3 月 6 日腾讯云启动 OpenClaw 免费部署活动,深圳腾讯大厦前近千名开发者排队体验。On March 6, Tencent Cloud launched the OpenClaw free deployment campaign, with nearly a thousand developers queuing up to experience it in front of Tencent Building in Shenzhen. 依托轻量云 Lighthouse,该框架 5 分钟即可完成一键部署,大幅降低了开源智能体的使用门槛。Relying on LightHouse Cloud, the framework enables one-click deployment in just 5 minutes, significantly lowering the threshold for using open-source AI agents. 同日小米官宣移动端 AI 智能体 Xiaomi miclaw,开启小范围封闭测试,首批支持小米 17 系列机型。On the same day, Xiaomi officially announced Xiaomi miclaw, a mobile AI agent, and launched a small-scale closed beta, initially supporting the Xiaomi 17 series. 这款基于 MiMo 大模型的产品深度集成手机底层,可调用米家生态设备完成复杂任务。This product, based on the MiMo large model, is deeply integrated into the phone's underlying system and can control Mi Home ecosystem devices to complete complex tasks. 腾讯与小米的密集动作,标志着 AI 智能体从开源社区走向规模化商用落地。The intensive moves by Tencent and Xiaomi mark the transition of AI agents from the open-source community to large-scale commercial deployment. On the 8th Day of Escalating US-Iran Conflict, Five Aircraft Carrier Strike Groups Gather, Pushing Oil Prices to a Near Nine-Year High 美伊冲突升级第 8 天,五航母集结推高油价至近九年新高 截至 3 月 7 日,美伊军事冲突进入第八天,局势呈现全面升级态势。As of March 7, the US-Iran military conflict has entered its eighth day, with the situation showing a full-scale escalation. 特朗普称美军在三天内击沉伊朗 42 艘舰艇,美军方证实已摧毁 30 多艘伊朗舰艇及一艘无人机航母。Trump claimed that the US military sank 42 Iranian vessels in three days, and the US military confirmed the destruction of more than 30 Iranian ships and a drone carrier. 伊朗方面则宣布袭击美军 “林肯” 号航母,并向以色列炼油厂发射导弹予以反击。Iran, for its part, announced attacks on the US aircraft carrier USS Lincoln and launched missile strikes on Israeli oil refineries in retaliation. 美军已在中东集结五支航母打击群,形成海空全面威慑格局。The US military has assembled five aircraft carrier strike groups in the Middle East, forming a comprehensive sea and air deterrence pattern. 受地缘风险冲击,WTI 原油周涨 35% 至 90.9 美元 / 桶,创 1983 年以来最大单周涨幅。Affected by geopolitical risks, WTI crude oil rose 35% weekly to $90.9 per barrel, marking the largest single-week increase since 1983. BYD Unveils Second-Generation Blade Battery, 5-Minute Ultra-Fast Charging Rewrites EV Charging Rules 比亚迪二代刀片电池问世,5 分钟快充改写电动车补能规则 3 月 5 日比亚迪在深圳发布第二代刀片电池,创下量产动力电池充电速度新纪录。On March 5, BYD launched the second-generation Blade Battery in Shenzhen, setting a new record for charging speed of mass-produced power batteries. 该电池在常温下实现 10% 至 70% 充电仅需 5 分钟,充至 97% 也仅用 9 分钟。The battery achieves 10% to 70% charge in just 5 minutes at room temperature, and only takes 9 minutes to reach 97% charge. 通过 “锂离子高速通道” 技术,其能量密度较第一代提升 5% 以上,搭载车型续航可突破 1000 公里。Through the "lithium-ion high-speed channel" technology, its energy density is increased by more than 5% compared with the first generation, and the cruising range of equipped models can exceed 1,000 kilometers. 即使在零下 30℃低温环境,充电时间也仅比常温多 3 分钟,攻克了低温充电难题。Even at -30℃, the charging time is only 3 minutes longer than at room temperature, solving the problem of low-temperature charging. 比亚迪同步启动 “闪充中国” 战略,计划 2026 年底建成 20000 座闪充站,推动电动车补能体验向燃油车看齐。BYD simultaneously launched the "Ultra-Fast Charging China" strategy, planning to build 20,000 ultra-fast charging stations by the end of 2026, bringing EV charging experience in line with fuel vehicles.