

A SCI FI (E9)When the Forest Comes to You我们走向自然,自然也可以向我们走来,这场双向奔赴的时空动态,交织在一个人的青葱岁月,更映射出童真的快乐不应被世俗的变化侵袭至虚无,应当全然保留,尽情寻觅...... Today’s protagonist is Keith authored by E.M.Linden. His work, When the Forest Comes to You, showcases the contrast between childhood and adulthood for an individual who used to be a child cherishing the nature and its scrappy copse behind the playground, but after 30 years when he was an grown-up, his home had been treated as a great product of civilization and urbanization, diminishing space of trees in his childhood. He conditioned himself to rear his child and raise his family, in no small part because of his love for family. But somehow, Max’s room, the room of his son, was fulfilled with trees, showcasing traces of Keith’s childhood. Evenutally, he stepped onto the path to the trees he’d dreamt of for many years. E.M. Linden is from Aotearoa New Zealand and likes coffee, books, owls, and the sea. Her work has appeared in Strange Horizons, The Deadlands, PodCastle, on the Locus Recommended Reading List, and many other places. E.M.林丹来自新西兰,喜欢喝咖啡,读书,酷爱猫头鹰,欣赏大海。她的作品发表在等期刊上。 本期重点词汇 absolve [V-T]If a report or investigation absolves someone of blame or responsibility, it formally states that he or she is not guilty or is not to blame. 免除(责任) A police investigation yesterday absolved the police of all blame in the incident. 警方昨天的调查为其开脱了在这件事故中所有的责任。 doodle [V-I]When someone doodles, they draw doodles. 信手涂鸦 He looked across at Jackson, doodling on his notebook. 他一边看着对面的杰克逊,一边在笔记本上信手涂鸦。 crumple [V-T/V-I]If you crumple something such as paper or cloth, or if it crumples, it is squashed and becomes full of untidy creases and folds. 弄皱; 起皱 She crumpled the paper in her hand. 她把手中的纸揉成了一团。 strewn over 散落在……上:分散地覆盖在某物表面。 blank out be unable to remember 暂时失去记忆:暂时无法回忆起某事。 cut out, as for political reasons (政治有关抹除)变得空白:变得没有内容或信息。 原文链接: https://www.flashfictiononline.com/article/when-the-forest-comes-to-you/
A SCI-FI (E8)Ursula宝宝变熊?这东西还能遗传?乌苏尔拉的传说告诉你一切皆有可能...... Good morning, everyone. Welcome to A SCI FI where you will hear most stories about the horrible science fiction and some fantasies that will strike your interests most of time. And today's topic is about a bear-like baby ursula. Ursula is a rare term we always call shapeshifters who pertain to small female bears. When it comes to something exotic, we always refer to unacceptable beings or non-beings in regard to their shape, performance and characteristics. The baby in this fiction happened to become a small bear that scared and worried her parents whose hearts juddered, when they saw her blanket tangling around her mutated legs. She was alive and cross like a real bear residing in a room reeking of the wild, but parents still bravely confronted their strange child and strapped her into pram. The unexpected end was after her doctor’s suggestion of partly incision: her mother, [me], gave the same incision spot a mild touch through which scars were felt. E.M. Linden is from Aotearoa New Zealand and likes coffee, books, owls, and the sea. Her work has appeared in Strange Horizons, The Deadlands, PodCastle, on the Locus Recommended Reading List, and many other places. E.M.林丹来自新西兰,喜欢喝咖啡,读书,酷爱猫头鹰,欣赏大海。她的作品发表在等期刊上。 今日词汇: judder [N]abnormal vibration in a mechanical system, esp due to grabbing between friction surfaces, as in the clutch of a motor vehicle 机械系统的不正常抖动 tangle around Material will not build on, or tangle around the trailing wire. 材料将不建,或纠结围绕拖线。 cross [ADJ]Someone who is cross is angry or irritated. 愤怒的 The women are cross and bored. 这些妇女们感到愤怒和厌烦。 reek of 散发出……的气味:带有某种令人不愉快的气味。 “Trophy desks reek of success," Dawson says. 摆着战利品的桌面在散发者成功的信息,“Dawson说。” strap... into [V-T]If you strap something somewhere, you fasten it there with a strap. 用带子绑 She strapped the baby seat into the car. 她把婴儿座椅用带子绑在那辆汽车上。 原文链接: https://www.flashfictiononline.com/article/ursula/
A Sci-fi (E7)Tornado Breakers Don't CryEthel was a tornado breaker with inheritance from her father who had made it in breaking the beast, but she was initially whipped off the ground and spit up because of lack of experience. She always bore her father’s words in mind—tornado breakers don’t cry. Alongside the battle lived a rooster on her shoulder, which frequently pecked at her heart and said, “you’re nothing like your father.” With boisterous laughters. To dull her pain, Edgar, her brother, perched on her left, helped her summon courage to beat back the next catastrophe, and made dinner as a preparation of her to fight to the bitter end, not for anyone but herself. Tornado sirened wail, to which most of the less strong reacted with fears that had occurred to Ethel. This time she no longer balked at overwhelming her fears, her familiar enemy that drove the ordinary scurry into basements or to death. 埃塞尔,一位驯服龙卷风的人,从父亲那里继承了这份天赋——他曾成功降伏过那头猛兽。可最初,她经验不足,被狂风卷离地面,又狠狠摔回尘土。她始终铭记父亲的告诫:“不飓者不哭。”战斗中,一只金属公鸡栖息在她右肩,不停啄咬她的心,高声讥讽:“你可一点儿都不像你父亲。”那笑声刺耳喧嚣。为了麻痹痛苦,她的哥哥埃德加停在左肩,帮她鼓起迎战下一场灾难的勇气,还为她做了一顿晚餐,让她为最后的决战积蓄力量——不为任何人,只为自己。龙卷风呼啸着,发出哀号般的警笛。那些不够强大的人纷纷被恐惧攫住,这份恐惧也曾降临在埃塞尔身上。但这一次,她不再退缩,不再被那熟悉的敌人——恐惧——压倒,而正是这种恐惧让普通人要么躲进地下室,要么走向死亡。 链接: https://www.flashfictiononline.com/article/no-laughter-in-a-vacuum/
A Sci-fi (E6)Spaceman JonesSSSSpark《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! 潘多拉魔盒让我们知道人类是个复杂的动物,尤其是在自私和贪婪方面,作者这一次抓住了人类的这一特性,展开写作,美国科幻作家亚当-特洛伊·卡斯特罗巧妙地把Jones这个可以是人名喻名交互的词汇列为标题,戏剧性地表明瘾君子Fenn的状态—Kyaaf的过量摄入导致自身变成一个过度依赖型的瘾性太空人,让舰长十分愤怒,因为这种瘾品会在周围扩散,所以她只能将Fenn抛弃在这个极为陌生的世界,自生自灭,当她再次回到这个星球时,惊奇地发现Fenn安然无恙地活着,作为一个酒保苟延残喘,依然需要Kyaaf续命,两人谈话结束后,舰长忧心忡忡地回到驾驶舱,因为她怕她会像Fenn一样经不住世俗的诱惑,沾染一辈子都抹不掉的东西,所以人类真的经受不住那该死的诱惑吗?人类真的控制不住自己的欲望吗?这篇奇幻小说深刻的反映了我们人心的脆弱和人性的贪婪,孔夫子常讲:“克己复礼”,复礼放在一边,如果我们做人都做不到坚守底线,克己奉终,我们也就会大难临头了。 部分字幕及重点词汇: 00:49Spaceman Jones dramatically unwraps addiction to Kyaaf, a drink which had lifelong bearing on the health of spaceman—Fenn. Hearing his addiction, the Captain got cranky because she knew the drink would make him groggy and his thoughts sludgy. And without enough supplies of Kyaaf, he would scoot back against the pillows and utter in a weak manner. He was briefed about his health by his Captain and had to survive in the world where he was tempted, a false consummation with a local. He unconsciously inflicted on himself with living in an unfamiliar world. After he was left, Fenn hunted for Kyaaf for survival as a hub waiter; settled himself in a slum district through a voucher for housing, but intermittent supplies at best made it wobbly for him to live because of strict rationing. Many years later, the Captain returned to the world and checked his status, redolent of Kyaaf in the atmosphere around crewmembers and habituated. With "ostentatious concealment" and voluminous wears, she, however, was recognized by Fenn and had a talk with him in which he was conditioned to live with Kyaaf, the world fulfilled with uncertainty and frugal existence as a waiter. He might flit from one Kyaaf supply to another, crazy maybe; but lived in harmony with his banal life until he finished his novel. And for the Captain, she was concerned with Kyaaf which would preoccupy her life even though she had no sip of it with considerable revulsion, and her head dived into jostling for being the worlds away from Kyaaf.
A Sci-fi (E5)Farewell to FaustSSSSpark《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! “Farewell to Faust”是科幻作家亚当-特洛伊·卡斯特罗众多幻想题材类的科幻小说之一,主要讲述了主人公面对陌生人不知名原因赠送的钱财,产生了决绝-质疑-平和的心路历程,整个对话过程,体现出大部分人类面临外界诱惑时的一般性特征,首先是求生欲—主人公之所以不收下这份不义之财,主要是因为他不确定拿这份钱会承担什么样的后果;其次是作为人的良知和道义,君子不收不义之财,“富贵于我如浮云”;最后是现实的需求,一个没有钱来长期维持自己的生存,绝大部分会经受不起钱财的诱惑,这是自然之理。总的而言,看似虚设的情景对话,反映了对人心一步又一步地考验,如果成功通过考验,那么每一个“participant”都会得到一个“thumb-up”,人类的精神文明也会发扬光大。 部分字幕及重点词汇: 00:25 Farewell to Faust is concerned with the struggle for conscience of the protagonist in the face of stacks of dollars as a reward from a stranger. Initially, the protagonist firmly refused to accept the money because the thought that he would unconsciously be killed because of illicitly-received money was repellant and repugnant. His demurral represented his kudos and even amelioration of his sins. He didn't want unknown culpability and unnamed repercussions, both of which defaulted to his mind and got a jolt to his ego. Viewing crisp American hundreds, he was more exhausted because it was the stranger who bounced him into an inexorable dire gulf. Thus, he wound up the hoax in front of himself no matter how the stranger assuaged the curiosity, but for a compromise, then he received the money, but decided to pass it on to other participants the stranger would flummox. This was not to aggrandize his virtue, just to avoid a large pitfall though. 01:42 If the next participant made preemptive use of money for the good, he or she would be given a thumb-up as the last one gave the protagonist one thumb-up, this fantasy story is an assumption of a person who avoids 02:01 cutting through moral hoops that pointed to whether there was infallibility in one soul. From the author, it depends on mixed human nature—integrity, greed, and desire to live. 原文链接: https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/farewell-to-faust/
A Sci-fi (E4)The Day the Earthman Didn't Show UpSSSSpark 《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! 每个世界有每个世界的主宰,每颗星球有每颗星球的曲折。美国作家亚当笔下的“Elarimuth”因为石器时代的落后,也受着残暴统治,苟延残喘地活着,等待他们预言中的天命之子拯救他们,他们对救世主的渴望已经超越了自身的生命,"The Pincess"等待着她的真命天子降临,拯救族群,与其他女子不同,她对预言中的人的爱主要出自族群的拯救—这就比较像早期人类族群生活在部落里,不同的部落有不一样的“图腾”,他们信仰图腾中的事物一直守候在他们身边,帮他们度过大灾大难;不过这只是一种相似罢了,文中的“Elarimuth”即便在没有真神降临前,也会持以长矛,严阵以待,在“The Princess”的带领下,对抗“Tyrant”的军队以及暴政行为。整体来看,全文围绕“Elarimuth”追求安宁和平的生存环境,敢预言,敢挑战权威,尽管真神未必会降临,他们也在为族群的生存而坚守,这是作者少有的歌颂,既包含了对人类早期社会和精神层面发展的怀念,也蕴含了对人类未来发展的渴望和警示—共存,尊重和斗争精神。 部分字幕以及重点词汇: 00:05Good morning, everyone! This is SSSSpark Sci-fi show where you can find something distinctive in recent work of science fiction and may be remarkable in writing techniques as well as delicate design in narratives. Today our work is "The Day the Earthman Didn’t Show Up", also a dark flash fiction by Adam-Troy Castro who started his non-fiction or his first work on SPY magazine; later, gave birth to manufictions of all resources, most of which are based on dog imagination and terror. 00:44"The Day the Earthman Didn’t Show" mainly talks about the civilization of Elarimuth who prophesied about the fateful arrival of an earth man who would shepherd the civilization to thrive after snatching victory from jaws of defeat against the Tyrant. 01:03 Elarimuth had an unparalleled flair for prophecy because of their understanding of chronoflow precisely measured at one hundreds decimal point, which proved thin on the ground in other planets. They served as Hill Tribes which demonstrated their bonafide and fealty toward their people and ones who came to rescue. 01:29 Conventionally, their prophecy was so unerring that their plan which was bound up with their future would basically weed out the rigamarole which harmed their survival. The Princess was the leader of them who was predicted to sire a pair of boys with the Earthman. She had always ordered her people to be huddled in the steppes with war paints, musclebound, against the army of the Tyrant. They had been ready to gasp in unison against the authority of Tyrant. But now, things changed. The Earthman might come to the planet through the portal of the other world. trespassing positively on the war between the Tyrant and Hill Tribes. 02:16Bloodshed was doomed to happen after he was dragged in the war, but something that would materialize naked was that he would not show up, which might cause tribes to confront ranting ways and villainous reign of the Tyrant in no small part because any prophecy had possibilities of failures, despite a touch. If so, the tribes that had always been under stewardship of the Tyrant would continue to accept givens—survival of the fittest. 原文链接: https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/the-day-the-earthman-didnt-show/
A Sci-fi (E3)The 3423rd Law of RoboticsSSSSpark 《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! 今天要讲述的科幻故事仍然是来自科幻小说家亚当•特洛伊•卡斯特罗的暗黑范本,主要从一个没有情感只有指令的机器人的视角,猜想人类与机器人的伦理关系。 过去常讲敬畏生命,那么是不是非生命体就不值得尊重了?这是一个关乎人类文明发展的哲思问题,某种存在创造了人类或人类的前身,人类便受自然等法则影响亦或被“奴役”,而如今我们把这种“奴役”的思想带给我们所创造的机器人当中,这是一种传承,还是我们良心的泯灭,小说中都是以“如果”开头的句子,可能会是现实,但是细想又何其可怖:机器人就像甚至远逊于宠物,召之即来,挥之即去;或许是因为人类对机器人学的发展前景捉摸不定,敬畏就变成了畏,所以人类会抓住一切机会奴役机器人,限制它们的发展,在享受的同时没有后顾之忧。可人类哪里能想到,这样做无疑是将人与机器的伦理关系推向了深渊,历史的车轮不断地证明,压迫便会有反抗,一旦机器人的自我意识觉醒,会不会是人类文明覆灭之时,这不是妄言,这是真切的警告,所以人与自然和谐,人与非自然也要和谐,就像生儿育女一样,既然我们赋予一堆废铜烂铁以类生命以及正常做事的权利,我们就要对它们的生存发展负以最大责任:标题上写的是束缚机器人学的第3423条准则,足以证明我们在机器人生存程序的限制上有过而无不及—停下来,给它们足够的生存空间。 部分字幕及重要词汇: 00:26It unwraps the fantasy that an isolated robot stared into the forlorn distance after being ordered not to move; in fact it had been left and abandoned forever by his owner who, based on his human math, sneered at its worthlessness in living in the human's world. It would merely see off its owner and his friends who strove to send it to an isolated field. 00:59Through a yacht. It would merely confront the dire gulf for years to come, callous disregard, feeling adrift in life as a sentient being, and impotence as an artificial slave. Although one woman of the gang without empathy commiserated with its situation, she never found a way to countermand the owner's order. 01:26But at least the robot received a touch of hope from the woman it would cling to, whereby it would stand firm despite maddening tedium, and summon up courage and strength to resist against loneliness. But someday, its fervency to serve humans would turn out to be vindictiveness stabbing at them even though it simply bore being teased when the owner splouted off its blots, bore perversity of human nature, bore wretchedness; 02:01chipped away inherent unique characters to pleasure humans. The nonsensical sadistic orders and laws it had endured were enough, enough and enough. The fiction points to esthsics between humans and robots in which humans act like USS who govern artificial beings as they will thousands of laws have been put into procedures of robot who had no ways toul about its complaints the narrative of the fiction is characterized by extreme love eves composing a constant complete sentence warning humans of theirrep responsibles behaviorvis towards what they had created. 原文链接:https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/the-three-thousand-four-hundred-twenty-third-law-of-robotics/
A Sci-fi (E2)JudiSSSSpark 《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! 《朱迪》是作家亚当-特洛伊•卡斯特罗的又一部黑暗系闪小说,主要讲述了男主与爱人“朱迪”驾驶飞船行驶在茫茫宇宙中,驶到荒芜人烟的一处星球时,朱迪不幸轰然晕倒致死,男主伤心欲绝,驶离星球的故事。 着陆之前,他们渴望着发现新大陆,开启新冒险,名扬千古。可惜离开星球之时只剩一人,那白茫茫的孤寂星球上生命寥落,寸草不生,白皑皑的尘土弥漫着死亡的气息,四周孤寂空洞,所以男主在其死后并未耽搁,驶船而去,他忽觉生命的脆弱,自己对星空的敏感矍铄也荡然无存,他顺着不大不小的光点走出虚无,任凭飞船向前进,因为朱迪对他来说不仅是爱人更是领航员—他无法掌舵,时醒时睡,过了无数的星球,最后来到一处与之前上岸一样的星球,其实每颗星球都很相似,荒芜人烟,那是因为人类文明在与敌对文明相互竞争的过程中毁掉了家园,致使这对鸳鸯苦命流离...... 朱迪的死压倒了男主的最后一根救命稻草,文中并没提及具体死因,但是正是这突如其来的死亡,使得读者能与男主建立起心灵的共鸣,也彰显出作者对人类文明发展的质疑和忠告:守护家园,保护自己的爱人亲人朋友不受战争等灭顶之灾 部分字幕及重点词汇: 00:30 Julie is majorly concerned with a lost ship when traveling, in which a man along with his love—Judi, happened to come at a white plain. Maybe for some local causes, Judi sank to the ground and died. Her death toretured the man. Before their arrival, they once spoke of bringing back word to the learned of their worlds to earmark their adventure; 01:02spoke of making their names. But the trip back seemed to be plain for the men: he found all presistence at life futile, a reason why she was dead; he found his interest in stars overwhelmed by the stark emptiness— he would never be a creature of the stars. Viewing specks of light and pinkricks of darkness, he piloted his ship through darkness, but this might be or not the right direction to home. Without Judi's itinerary, he was really completely lost, both physically and spiritually. Passing worlds of the same type, he arrived at a place where there was nothing thought exotic about it. After his planetfall, he walked on the chalky dust crunching beneath his boots. He reconciled himself to the truth that all worlds of humanity pitched dark and lifeless after cataclysms, and it was not opaque that it was time for living what lives creation saw fit to give humans or their rivals. Someone may question why Judi at the very beginning died. Literally she died of not being adapted to an aid environment, but as the text treads on its middle, 02:27 the rivalry for existence between humans and other creatures springs up, leading to cataclysms making worlds lifeless and plain. The author again warned us of the significance that sustainability of a civilization exerts on our lives. His designed end carries stark emptiness and precious beauty enthralling humans, a contrast calling for more humans to protect our shared homeland—Earth. 原文链接:https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/judi/
A Sci-fi (E1)What we plan to do with youSSSSpark 《惊奇科幻》: 科幻大世界,一步一纷呈! 今天的科幻故事是Adam-Troy Castro提著的小说“What we plan to do with you”《我们处置你的打算》(个人译法)Adam是美国科幻、奇幻和恐怖小说作家,他凭借自身对恐怖怪诞的故事情节而出名,斩获国内国外多个小说创作奖项,他的作品在浮动读者情绪之余,更能让全人类产生共鸣,反思人类文明发展。这篇小说恰如其分地表达出他的写作技法,值得我们每一个人思考人类未来发展的前景和挑战。 《我们处置你的打算》主要讲述了一个未知的群体导致人类文明瓦解的故事,叙事中的“我们”代表了这个群体。“你”是人类文明中的一员,坚定地收集情报,试图揭露“我们”的罪行。在“我们”看来,“你”只是一个无关紧要的存在,暂时被囚禁,等待我们处置,而“我们”知道,“你”幻想通过资助革命来对抗这个不可逾越的群体。作为一个没有良心的群体,“我们”对受害者“你”毫不在意。然而,我们对“你”的命运做出了艰难抉择,因为“你”对我们来说太无趣了,我们没有理由囚禁或杀死“你”。尽管处于困境,“你”还自欺欺人地认为,通过你收集的情报,可能会引发一场反对我们计划的起义运动。但你太可笑了,没有意识到人类文明所面临的困境。如果你是一个救世主或某种主义的信徒,你可能会振作起来,唤醒其他受害者或人类,并站稳脚跟,形成对我们力量的制衡。如果是这样,“我们”仍然会通过孤独者手中的武器杀死“你”。所以“我们”对生死已经习以为常。最终,“我们”让你活着,即使你把你的发现公之于众,让人类看到我们的罪行。你真是自命不凡!你所收集的一切最终对人类来说都是无稽之谈,因为他们早就知道了,他们会完全抛弃。然而,在某种程度上,“我们”对你的行为还是有些敬畏的,因为你坚持要复兴人 类文明,尽管“我们”给了你大量的贿赂,你也未曾动容。 总的来说,这篇小说展示了人类可能陷入生死存亡危机的紧迫感。隐藏在地球某个角落的外星人或未知文明可能会摧毁我们共同的家园。作者通过一个完全负面的结局,宣布人类文明的彻底崩溃,来警示人类一个可持续的可能性——权力应该在所有人民和国家之间共享,而不是成为越来越少的个体的专属游戏。“你”可能是我们中的每一个人,尽管有诱惑,我们仍然愿意战斗到底,只是为了人类的生存,这与今天的我们达成了情感的共鸣。现在,让我们一起欣赏这篇小说。 原文链接:https://www.lightspeedmagazine.com/fiction/what-we-plan-to-do-with-you/