
日语VLOG跟读练习—8来源:小红书📕 重生之我要成为大佬 逐渐棒读🤣
日语VLOG跟读练习—7来源:小红书📕 重生之我要成为大佬
日语VLOG跟读练习—6来源:小红书📕 重生之我要成为大佬
日语VLOG跟读练习—5来源:小红书📕 重生之我要成为大佬
日语VLOG跟读练习-4来源:📕 重生之我要成为大佬 翻译:你好,我是Hanamori。今天,我想分享一下我大约一年没做的平日晨间例行活动。虽然我实际上没有外出计划,但如果您能将其视为再现视频观看,我会感到高兴。首先,每天早上醒来后,我会使用一个叫做radiko的应用播放广播,同时检查社交媒体。由于我是个夜猫子,早上很难迅速醒来,因此我会尽量安排会议等活动在11点以后,或者相对较晚的时间。
日语VLOG跟读练习-3来源:小红书📕 重生之我要成为大佬
日语vlog跟读练习-2来源:小红书📕 重生之我要成为大佬 乌鸦叫的好🙃
日语vlog跟读练习-1来源:小红书📕 重生之我要成为大佬 翻译: 你好,我是Living。今天我想介绍一下为了让家务更轻松而我所做的事情。虽然我是一个独居者,所以本来并不是很辛苦,但为了进一步让这些不辛苦的家务变得更轻松,我进行了一些懒人极致的创意。我想总结一下,介绍一些我正在做的事情。并不是说只要这样,就会非常轻松,而是通过这样做,可以稍微轻松一点。如果可以的话,请参考一下。
朗读练习—茨城县女子杀害8岁儿子后又杀害5岁女儿(资料来源:NHK日语听力公众号) ①茨城県(いばらきけん)・水戸市(みとし)で、8歳の息子を殺害したとして逮捕された母親が、5歳の娘も殺害した疑いで/再逮捕されました。 译:在茨城县水户市,因杀害8岁儿子而被捕的母亲,又因涉嫌杀害5岁女儿而再次被捕。 ②この事件は、太田亜紀子(おおたあきこ)容疑者が/先月24日、水戸市の自宅アパートの寝室(しんしつ)で、長男(ちょうなん)の/継真(けいしん)くんを/殺害した疑いで/逮捕されたものです。 译:上个月24日,太田亚纪子因涉嫌在水户市自家的卧室内杀害长子继真而被逮捕。 ③太田容疑者は、長女(ちょうじょ)の/梨心(りこ)ちゃんも/刃物のようなもので/刺(さ)し殺害した疑いで/再逮捕されました。 译:太田嫌疑人因涉嫌持刀杀害长女梨心而再次被逮捕。 ④調べに対し、太田容疑者は/「2人の子どもを刺したあと、死のうと思っていた」と/容疑を認めているということです。 译:面对调查,嫌疑人太田对犯罪事实供认不讳,称“想刺死两个孩子后再自杀”。 ⑤警察は、2人が倒れていた寝室以外からは/血痕(けっこん)が見つかっていないことから、2人は寝ている時に/殺害された可能性があるとみて/捜査しています。 译:警方认为,除两人倒地的卧室外,均未发现血迹,因此两人可能是在睡觉时遇害,警方正在调查中。 単語: 寝室(しんしつ) 長男(ちょうなん) 長女(ちょうじょ) 血痕(けっこん)——N 血迹
朗读练习—日本京都一名3岁男童被河水冲走下落不明(资料来源:NHK日语听力公众号) ①京都府(きょうとふ)・木津川(きづがわ)市で、3歳の子が川に流され、行方(ゆくえ)がわからなくなっています。 译:在京都府木津川市,一名3岁的孩子被河水冲走,下落不明。 ②午後2時半ごろ、木津川市の木津川で、「3歳の子が浮輪(うきわ)をつけたまま、川の下流(かりゅう)に流されて、姿が見(み)えなくなった」と、近くにいた人から通報がありました。 译:下午2点半左右,在木津川市的木津川附近的人报警说:“有个3岁的孩子带着救生圈被冲到了下游,不见了踪影。” ③警察や消防(しょうぼう)によりますと、流されたのは3歳の男の子とみられ、捜索が続けられています。 译:据警方和消防部门称,被冲走的是一名3岁男孩,搜救工作仍在继续。 単語: 行方(ゆくえ)——N 行踪 浮輪(うきわ)——N 游泳圈 下流(かりゅう) 消防(しょうぼう)
朗读练习—中国开始解禁赴日团体旅行(资料来源:NHK日语听力公众号) ①中国政府が、日本への団体旅行(だんたいりょこう)を明日から解禁(かいきん)すると日本政府に文書で伝達(でんたつ)したことがわかりました。 译:据了解,中国政府向日本政府书面传达了从明天开始解禁赴日团体旅行的消息。 ②中国政府は、今年に入って中国人の海外への団体旅行を段階的に解禁し、およそ60カ国が対象となっていますが、日本への団体旅行は禁止されたまま。 译:今年以来,中国政府阶段性地解禁了中国人到海外的团体旅行,以约60个国家为对象,但依旧禁止日本团体旅行。 ③複数の政府関係者によりますと、東京の中国大使館が日本の外務省(がいむしょう)に対して、文書で“明日から日本への団体旅行を解禁する”と伝達したということです。 译:据多名政府相关人士透露,东京的中国大使馆在文件中向日本外务省传达了“从明天开始解禁到日本的团体旅行”。 ④中国はこれまで個人の海外旅行は認めており、6月には、中国から20万人余りが来日したとみられます。 译:中国一直以来都允许个人出国旅游,6月份,中国有20多万人访日。 ⑤中国からの団体旅行客が、実際(じっさい)にいつから来日するかはまだわかりませんが、今後、新型コロナウイルスの感染(かんせん)拡大(かくだい)で落(お)ち込(こ)んだ訪日(ほうにち)旅行需要(じゅよう)の回復につながる可能性があります。 译:来自中国的团体游客,实际上何时开始来日尚不清楚,但今后,因新冠病毒感染扩大而下滑的访日旅游需求有可能恢复。 単語: 団体旅行(だんたいりょこう) 解禁(かいきん)——N/他三 伝達(でんたつ) 落(お)ち込(こ)む——自动 坠入;陷入;郁闷;落到手上;下降 訪日(ほうにち) 需要(じゅよう)
朗读练习—日本福岛核废水最早在本月内开始排放(资料来源:NHK日语听力公众号) ①福島第1原発(げんぱつ)の処理水の放出について、政府は、岸田総理大臣(きしだそうりだいじん)が/日米韓(にちべいかん)首脳(しゅのう)会談に臨(のぞ)んだあとの/今月下旬に/放出する時期を決める方向で調整していて、早ければ、月内(げつない)にも/放出を始めることを/検討しています。 译:关于福岛第一核电站处理水的排放问题,政府正在调整方向,将在岸田总理大臣参加日美韩首脑会谈后的本月下旬决定排放时间,并讨论最早在月内开始排放。 ②政府関係者によりますと、岸田総理は、17日に/日米韓首脳会談のため/ワシントンを訪問(ほうもん)し、韓国の尹錫悦(ユンソクヨル)大統領(だいとうりょう)との個別会談(こべつかいだん)などを通じて、処理水の海への放出について、理解を得たい考えです。 译:据政府有关人士透露,岸田首相将从17日开始访问华盛顿举行日美韩首脑会谈,希望通过与韩国总统尹锡悦的个别会谈,就向大海排放污水一事取得理解。 ③そのうえで、岸田総理の帰国後(きこくご)の/今月下旬に/関係閣僚(かくりょう)会議を開き、具体的な放出の開始時期を決める見通(みとお)しです。 译:在此基础上,预计岸田总理回国后的本月下旬召开相关内阁会议,决定具体的释放开始时间。 単語: 原発(げんぱつ)——N 原子发电所/核电站 臨(のぞ)む——自动 面临;面对 月内(げつない)——N 本月内 訪問(ほうもん)——N/他三 访问 大統領(だいとうりょう)——N 总统 個別会談(こべつかいだん) 帰国後(きこくご) 閣僚(かくりょう)——N 内阁成员;内阁同僚 見通(みとお)し——N 瞭望;看穿;预料、预计;一直在…
朗读练习—东京中野区一名男子被人用刀刺伤(资料来源:NHK日语听力公众号) ①東京・中野区(なかのく)で、男性が何者かに刃物(はもの)で刺(さ)される事件がありました。 译:在东京中野区,发生了一名男子被人用刀刺伤的事件。 ②6日午後10時過ぎ、中野区南台(みなみだい)の公園で「通行人(つうこうにん)が足を刺されたようだ」と通報がありました。 译:6日晚上10点多,中野区南台的公园里有人报警称“有一个行人的脚好像被扎了”。 ③警察官が駆(か)けつけたところ、10代の男性が何者かに太(ふと)ももを刃物で刺されているのが見みつかりました。 译:民警赶到后,发现一名十几岁的男子大腿被人用刀刺伤。 ④男性は病院に搬送されましたが、命に別条(べつじょう)はないということです。 译:目前该男子已被送往医院,无生命危险。 単語: 刃物(はもの)①——N 刀 刺(さ)さる——自动 扎进;刺入 通行人(つうこうにん)——N 行人 駆(か)けつける——自动 跑去;赶到现场 太(ふと)もも——N 大腿 別条(べつじょう)——N 变化;特别的事
朗读练习—琦玉县一名工厂作业员被卷入破碎机中死亡(资料来源:NHK日语听力公众号) ①埼玉県(さいたまけん)・本庄市(ほんじょうし)のリサイクル工場で今日未明(みめい)、男性作業員が破砕機(はさいき)に巻き込まれ、死亡しました。 译:埼玉县本庄市的回收工厂,今天凌晨,一名男性作业人员被卷入破碎机中死亡。 ②午前1時過ぎ、本庄市のリサイクル工場で作業員の白石光(しろいしひかる)さんが、全長(ぜんちょう)およそ4メートルの破砕機に下半身(かはんしん)を巻き込まれ、まもなく死亡しました。 译:凌晨1点多,本庄市回收工厂的作业员白石光下半身被卷入全长约4米的破碎机中,不久后死亡。 ③警察によると、白石さんは、破砕機に詰(つ)まったプラスチックの塊(かたまり)を押し込もうとして、巻き込まれたとみられています。 単語: リサイクル——N 回收;再利用(recycle) 未明(みめい)——N 凌晨;破晓;黎明 破砕機(はさいき) 全長(ぜんちょう) 下半身(かはんしん) 詰(つ)まる——自动 堵塞;塞满;缩短;困窘 塊(かたまり)——N 块;疙瘩;群;执迷不悟的人
朗读练习—东京养老院男性职员对90多岁女性施暴(资料来源:NHK日语听力公众号) ①高齢者介護(かいご)施設に入居(にゅうきょ)している90代の女性に/暴行(ぼうこう)を加(くわ)え、けがをさせた疑いで/職員の男が逮捕されました。 译:一名男性职员因涉嫌对入住老年看护机构的一名90多岁女性施暴并致其受伤而被逮捕。 ②介護職員・中川忠(なかがわただし)容疑者は/先月、東京・小金井市(こがねいし)の/有料老人(ろうじん)ホームで、入居者の90代の女性の手をつかんでひねり、後(うしろ)から/襟首(えりくび)をつかんでベッドに引(ひ)き倒(たお)すなどし、全治(ぜんち)10日間(とおかかん)のけがを負(お)わせた疑いが持たれています。 译:看护职员,嫌疑人中川忠,涉嫌于上月,在东京·小金井市的收费养老院,抓住入住者的90多岁的女性的手并扭住,从后面抓住领子将该女子推倒在床,使其负伤,痊愈需要10天。 ③中川容疑者は当初(とうしょ)、「女性が自(みずか)ら暴(あば)れてけがをした」と、うその報告をしていましたが、女性の親族が/部屋に設置(せっち)したカメラで確認したところ、暴行の様子が映っていたということです。 译:嫌疑人中川当初,谎报称“是这名女性自己闹事受伤了”,不过,据说通过该女性的亲属在房间设置的相机确认后,该护工的暴行被揭露。 ④中川容疑者は、「日頃の仕事のストレスから/暴行を加えてしまった」と容疑を認めているということです。 译:嫌疑人中川承认了自己的嫌疑,称“因为平时工作的压力而施暴”。 単語: 入居(にゅうきょ)——N/自三 迁入;搬进 暴行(ぼうこう) 老人(ろうじん)ホーム——N 养老院 捻(ひね)る——他动 扭;捏;打败;费尽心机 襟首(えりくび)——N 衣领;后颈 引(ひ)き倒(たお)す——を引き倒す 拉倒;拽倒 全治(ぜんち)——N 痊愈;治愈 負(お)う——他动 背负;担负;符合;遭受 当初(とうしょ)① 自(みずか)ら 暴(あば)れる——自二 胡闹;勇敢