- 240403-give and take
Give and take This is a book I recently came across, and the Chinese translation wasn't very appealing. It's the kind of book that you don't feel like picking up just by hearing its title. But surprisingly, the original English title is quite catchy —— "give and take". This book takes a principle and breaks it down to explain it thoroughly. The core concept throughout the book is to be a giver, which is considered the best strategy in life. While listening to it, I had two realizations: Firstly, I noticed that many books follow a similar pattern of conveying a principle or message. If we only hear the conclusion of a book that presents a single idea, it might feel redundant or even be dismissed by some as unnecessary. However, I realized that human forgetfulness is quite significant. That's why there's a saying, "We hear many truths, yet still struggle to live a good life." The reason behind this is that a single idea contains profound wisdom and knowledge. Without a deep and comprehensive understanding, repeated contemplation, it's challenging to internalize it fully. That's my insight regarding this principle. Secondly, I compared the content of the book to my own behavior and realized that I might be more of a taker than a giver. This realization was quite shocking, but I believe that openly acknowledging it is the first step towards change. I feel that this book will influence my actions in the future. It has provided me with a new perspective for self-reflection, which is a positive outcome. ---- 这是最近我听到的一本书,中文翻译不是很好,是那种一听就不想拿起来看的书。没想到英文原书名起的那么好。 这本书属于是将一个道理,掰开了揉碎了给你讲清楚。通书核心观点就是做一个给予者,是人生的最佳策略。 听的过程中,有两个感悟: 一个是发现有很多书,都是如此,通过一本书来讲述一个道理,如果光听到这个结论,一本书讲一个道理感觉有点儿多余,甚至有人会鄙视,觉得没有没有必要。 但是我发现,其实人的忘性是很大的,所以才有那句:听过了很多道理,还是过不好一生。原因就在这里,只是听过一个道理,其实道理背后蕴含的智慧、所包含的知识是很深的。如果没有深入理解,各方面理解,反复的理解,很难内化成自身。 这是关于此道理的感悟。 还有一个感悟是,我对比了文中的内容,发现自己可能是一个 take,并不是 give。这种意识其实挺晴天霹雳的,但是我觉得大大方方的承认,才有改变的可能。我觉得这本书未来会改变我的行为方式,它增加了我一个的反思视角,这很好。
- 240402-Life Story
Life Story Every person has the ability to write their own life story, and I would even go so far as to say that everyone must write their own life story. Why do I believe this? Well, I think that a life story is a form of self-healing. I can't remember where I read it, but even when faced with unfortunate experiences, writing them down can bring a sense of solace. It's a brief moment of detachment, even though we may be writing in the first person. While writing, we momentarily step back and reflect on our past, how we define it. It allows us to explore how we navigated through moments of pain and how we triumphed over adversity. These are the treasures of life. I often find myself writing my own life story. I write when I'm lost, and I write when I'm happy. I can't seem to stop writing, and with each update, it feels like I'm embarking on a journey similar to "The Alchemist," where surprises are always waiting. I hope that you, too, start writing your own life story. ---- 人生故事 我觉得每个人都可以书写自己的人生故事,甚至我觉得每个人都必须书写自己的人生故事。 为什么呢?我觉得人生故事它是一种自我疗愈。我忘了在哪看到的,即使是不幸的遭遇,将其写下来也会被安抚到。这是一种短暂的自我抽离,虽然我们可能是在用第一人称写作,但是在写的同时会短暂的抽离自己,去看自己的过往,自己如何定义它的。 自己是如何度过痛苦时刻的,自己是如何苦尽甘来的。这些都是人生的宝藏。 我就经常会书写自己的人生故事,在迷茫的时候写,在幸福的时候写。经常会写的停不下来,并且一次次更新的过程中,让我觉得就像《牧羊少年的奇幻之旅》一样,永远有惊喜在等待。 希望你也开始书写自己的人生故事。
- 240328-speak loudly loudly and loudly
Speak loudly, speak loudly, and speak loudly. Today, I experienced the power of speaking loudly. I've always been reserved and never let myself fully express. I remember when I was studying vocabulary last year, I followed along with an app and read the example sentences out loud, with a booming voice. After a certain period of time, maybe one or two months, I noticed a significant improvement in my pronunciation. It became smooth, and I could almost read through sentences effortlessly after hearing them once. Speaking loudly is indeed magical, and it's something to always remember. ---- - 大声,大声,还是大声。 - 今天体会到了大声的魅力,自己一直都是含着在读,一直都没有放开。 - 我想起来去年自己背单词的时候,跟着 APP 读例句,读的声音非常大,很洪亮。 - 到了一定的时间之后,大概是一两个月之后,我的发音明显感觉非常的顺畅,几乎可以听一遍就能读顺下来了。 - 大声就是魔力,需要牢记。
- 240327-Stories of Your Life
"Stories of Your Life" is a movie that I've always loved. I haven't read the novel yet, and lately, I've been struggling to get through many books. So, I decided to pick up this book as a light read. Even the initial spark that led to my desire to learn English can be traced back to this movie. The concept that language can reshape the brain is just fascinating. In the story, the female protagonist gains the ability to see time non-linearly, like the aliens she communicates with, after learning their language. She can simultaneously perceive the past, present, and future. Although humans are still confined to the present, her thoughts extend to any point in time. At the moment she learns the alien language, the female protagonist sees her future unfold before her eyes. She envisions herself getting married to the man who will eventually abandon her, having a child with him, and tragically losing their daughter. All these outcomes are laid out before her, even before the man proposes to her. When the male lead finally asks her out, I don't know what she was thinking at that moment, but I do know that her response would require courage. ---- 《你一生的故事》一直很喜欢这个电影,小说我还没有看过,最近很多书看不下去,就像找一本小说来看一下,于是拿起了这本书。 甚至从最开始想要学习英语的萌芽就是源自这部电影,语言可以重塑大脑,这是概念太迷人了。 女主因为学会了外星人的语言之后,拥有了和他们一样的能力,时间在其眼前是同时铺开的,拥有了看到非线性时间能力。怎么理解呢?就是她同时可以看到过去、现在、未来。虽然人还是被禁锢在当下,但是她的思维已经同时在时间上的任何一个点了。 女主在学会了外星人语言的那一刻,看见了自己的未来,会和眼前这个未来会抛弃自己的男人结婚,并和他生子,最后女儿意外死去。 这一切的结局都摆在了她的面前,在眼前这个男人还没有和她求婚之前。 在男主邀约之后,我不知道她当时是如何想的,但我知道应答必与需要勇气。
- 240326-"Self" is actually a verb
I really like this quote: "The self is actually a verb. We get lost in the pursuit of finding ourselves, only to rediscover ourselves in each subsequent loss." Yesterday, I came across an article title: "Don't shut yourself in, be yourself." Although I didn't read the content, that sentence captured the essence of what I wanted to express: the self is formed through interactions with the outside world, rather than sitting alone and pondering what we like or dislike. The reason why I resonate with this so deeply is that I've gone through that stage myself. I've also spent time pondering and reflecting on what my purpose is, what I'm good at, and why I can't dance my way to work. I wanted to find a job that I truly love. Eventually, after going through the painful process of repeatedly asking myself these questions and seeking advice from many successful individuals, I finally understood. If you don't know what you love, then the best thing you can do is to excel at what you currently have at hand and treat it as if it's the only thing in the world. Start by loving what you do in the present moment, and as you immerse yourself in the process, your true self will emerge. ---- 我很喜欢一句话:自我其实是一个动词,我们会在寻在自我的道路上迷失自我,又在一次次迷失中找到自我。 昨天看到一个文章的标题:不要关起门做自己。虽然没有看内容,但是这句话道出了我想要表达的观点:自我是与外界碰撞而逐步形成的,而不是坐在哪苦想,我喜欢什么我不喜欢什么。 感受那么深的原因是,我经历过这个阶段。我也曾经苦思冥想,自己的使命到底是什么?自己到底擅长做什么事情?我为何不能跳着踢踏舞去上班?我想要找到那份自己热爱的工作。 后来,在一遍一遍问自己无果的痛苦之后,在看了很多名人的建议之后,我终于明白。 如果你不知道自己热爱什么,那么你能做的就是把手头上的事情做好,将其当作是这世上唯一的事情去做。让自己从热爱做当下的事情开始,直到到热爱做事,做的过程中自我便会出现。
- 240325-"The Three-body Problem" and "Dune 2"
Over the weekend, I watched two sci-fi movies: Netflix's "The Three-Body Problem" and "Dune 2." "Dune 2" was visually stunning and definitely worth watching in the theater. Interestingly, 3D movies seem to have disappeared in recent years, and I've always found them a bit silly and uncomfortable to watch, especially with the subtitles in 3D. But this 2D movie still managed to have a powerful impact. I find both of these sci-fi movies quite intriguing as they explore a common theme: the madness of humanity. Or perhaps one is discussing the issue while the other goes further to seek a resolution. ---- In "The Three-Body Problem," I feel it's all about how insane humanity can be. The protagonist has lost faith in humanity and directly introduces a new variable (extraterrestrial beings) that will inevitably bring change, whether for better or worse. The author assumes that human self-reflection will never change our inherent flaws. Only by introducing an external variable can there be a glimmer of hope for change. On the other hand, "Dune" delves into topics of social order and religious beliefs. It may seem like a story set in a cosmic perspective, but in reality, it tackles the theme of social order. It doesn't escape human thinking, and perhaps the logic of these underlying power dynamics is universal, transcending any corner of the universe. It's not about who has a loftier intention or a lower one, but rather, I find it fascinating that both movies are discussing something interconnected, albeit from different perspectives. ----- 周末两天看了两个科幻,一个是奈飞的《三体》还有一个是《沙丘2》。 《沙丘2》在视觉上非常震撼,是一部值得去电影院看的好电影。特别有意思的是,这几年已经不见 3D 电影了,真的觉得 3D 电影很傻,看着非常不舒服只有字幕是3D 的。这部 2D 效果一样非常震撼。 我觉得这两部科幻挺有意思的,他们都在讨论一个话题:人类人多疯狂。 或者一个是讨论,一个是更进一步想解决。 ---- 我觉得三体是讲人类太疯狂了,主角对人类已经失去了信心,直接进入一个新的变量(外星人),不管带来是好是坏,终归会改变人类。因为作者假设人类的自我反思,在劣根性上是永远不会得到改变的,只有引入外部变量,才有一些可能。 而沙丘是一个讨论社会秩序、宗教信仰,看似星际宇宙视角,实则是社会秩序的话题。没有逃出人类的思维,又或者也许这些底层博弈论的逻辑,再宇宙的任何角落都是相通的。 不错说谁立意高谁立意低,而是我觉得这两个都在讨论一些相通的东西,只是用了不同的角度去思考,所以觉得挺有意思的。
- 240322-Leaning Milestone
Leaning Milestone Today marks a personal milestone in my recent learning journey. I read a technical English article today, to be precise, a research paper. I'm currently reading another one as well. I noticed that I can understand technical English content quite well. Maybe it's because I work in a technical field, and I've already grasped many concepts before. I've also come across a lot of technical vocabulary, so understanding the meaning comes easily to me. I must admit, finishing these research papers really boosts my confidence. Yesterday, I was thinking that I've reached a small milestone. What kind of milestone? It's the point where I have my own thoughts about translating English content. There are some translations that I feel GPT doesn't do well, although I still don't know how to improve them yet. But I believe it's a good sign that I'm starting to recognize areas for improvement. Then I started pondering: How can I further enhance my language sense? How can I better judge the quality of translations? The answer is simple: read more. The more English content I consume, the better my judgment will become. Luckily, I discovered that I can comprehend technical English content. This not only improves my technical skills but also enhances my English proficiency. It's like hitting two birds with one stone. Keep up the good work! ---- 今天是一个自己最近的学习里程碑总结。 今天看了一篇技术相关的英文文章,准确的说是论文。还有一篇正在看,我发现自己看技术类的英文内容是能够看得懂的。也许是本身我就是做技术的,很多东西之前理解过,并且英文单词技术类的也看的不少了,所以可以很容易的对上意思。说真的看完这些论文,真的能增强信心。 昨天就在想,我感觉自己进入到了一小里程碑,什么里程碑呢?就是对翻译的英文内容有自己的想法了,有一些翻译我会觉得 GPT 翻译的并不好,虽然现在还不知道该怎么改,但是我觉得这是一个好的苗头。 然后我就在想,如何进一步提升自己的语感呢?如何进一步的提升判断翻译的好不好呢?答案是多看,多看英文内容,看得多了,就能有判断力。 刚好发现技术类的英文内容,我是可以看得懂的。一方面提升了技术能力,另一方面还提升了我英语水平。又是一箭双雕。加油!
- 240321-International Day of Happiness
Yesterday was the International Day of Happiness, and it's quite amazing. It's the first time I've heard of such a designation. I've noticed that many of the books I've been reading lately also touch on the topic of happiness, and surprisingly, they share some similarities. Here's a summary of what I've gathered: 1. Happiness is a skill. 2. Happiness is a choice. 3. Happiness is lowering expectations. 4. Happiness is avoiding pain rather than seeking pleasure. People often say that happy families are all alike, while unhappy families each have their own unhappiness. I think the same goes for happy individuals. I agree with what was mentioned earlier – happiness is a skill that can be learned. So, how do we learn it? Happiness is a choice. We can choose how we perceive things. Reality is multifaceted, and how something affects us often depends on how we view it. There's a saying that goes: "Between stimulus and response, there is a space. In that space is our power to choose our response. That's where the beauty of self-awareness lies." Similarly, lowering our expectations of external factors not only allows us to experience pleasant surprises more often but also frees us from excessive dependence on external circumstances. As the Buddha said, suffering arises from desire, anger, and ignorance. Therefore, I believe that happiness is a skill that everyone can learn. ---- 昨天是世界幸福日,很神奇,第一次听说这个名称。 我发现最近看的书也有很多有关于幸福的话题,并且发现他们竟然都比较相似。 整理归纳起来有如下: 1. 幸福是一种技能 2. 幸福是一种选择 3. 幸福是降低期待 4. 幸福是避免了多少痛苦而不是享受了多少快乐 常听人说,幸福的家庭总是相似的,不幸的家庭各有各的不幸。我觉得幸福的个人也类似。 我觉得上面说的对,幸福是一种技能,它是可以习得的。 具体如何习得呢?幸福是一种选择,我们可以选择自己看待事物的方式,现实是多面的,很多时候一件事情如何影响我们,其实取决我我们如何看待它。有句话说的好:外界的刺激与你的反应中间有一个夹层,那便是自我意识最美妙的地方。 同样的,降低对外部的期待,不仅能经常收获意外之喜,更是摆脱对外部依赖的执着。佛曰,苦不过贪嗔痴。 所以我觉得,幸福是一种技能我们人人都可以习得。
- 240320-what kind of life do you want to live?
What kind of life do you want to live? That's the title of Hayao Miyazaki's latest movie, which I haven't seen yet, but I really like the name. It makes me think deeply. Often, we focus too much on our immediate desires and forget what we truly want. It also reminds me of two sayings: "People live twice in their lives : once when they are born, and once when they know why they are born. Similarly, people will die twice : once when their body leaves, and once when no one in this world remembers them." What kind of life do you want to live? The reason I think the name is so good is because the subject of that sentence is YOU. In other words, the kind of life we live is the result of our own choices, and it doesn't have much to do with anyone else. No matter the time, we are always the primary responsible party for our own lives, because no one can replace us in experiencing happiness, joy, sadness, or pain. Sometimes, there are things we can't control the outcome of, but we can always control how we perceive the results. That's what the philosophy of Stoicism teaches us: to accept what we can't change and change what we can. So, what kind of life do you want to live? ---- 你想活出怎样的人生?这是宫崎骏最近的电影名,虽然还没有看,但是我很喜欢这个名字。因为它发人深思,很多时候我们总是太注重眼前欲望而忘记真正想要的是什么。 同时也让我想到了两个句话:人一生会活两次,一次是人的出生,一次是知道为什么而活。同样人一生也会死去两次,一次是肉体的离去,一次是这世上再也没有人记得他。 你想活出怎样的人生?我觉得名字非常的好的原因是,这句话的主语是你。也就是说,能过什么样的一生是我们自己选择的结果,和其他任何人关系都不大。任何时候我们都是自己人生的第一负责人,没有人能替代我们幸福、快乐、悲伤、痛苦。 有时候,有些事情我们并不能控制其结果,但我们终归可以控制看待结果的方式。也就是斯多葛学派所称的接受那些无法改变的,改变那些你能够突破的。 所以你想要活出怎么样的人生呢?
- 240319-Habits
Warren Buffett once said, "Habits are like chains. They start off light and barely noticeable, but eventually become heavy and impossible to break free from." Often, a person's happiness and health are directly related to their habits. This is the fundamental reason why I decided to quit smoking. I know that smoking is a bad habit, and I also understand that the older I get, the harder it becomes to break the inertia of habits. So, I made the decision to quit before I turn 30. Every year, I set goals for myself, taking into consideration the cultivation of good habits. By achieving these goals, I not only accomplish something specific but also develop positive habits along the way. It's like hitting two birds with one stone, and I truly enjoy the process and results of continually cultivating and refining my habits. It's important to be aware of bad habits. Here, journaling comes to my rescue (another one of my good habits). I frequently reflect on my recent behaviors in my journal and identify any negative habits. Remembering that habits start off lightly and are hard to detect in the beginning, it's crucial to be conscious of them. Self-awareness is something we can work on throughout our lives. I believe this is not just about habits; it's about compound interest. Only those who benefit from good habits truly understand the true meaning of compound interest. ---- 关于习惯 巴菲特说:习惯的枷锁,开始的时候轻的难以察觉,到后来却重的无法摆脱。 很多时候一个人幸不幸福,健不健康都和其习惯有直接的关系。这也是我戒烟的根本原因,我知道抽烟是一个不好的习惯,并且也知道越是年纪大,惯性越大,越难戒掉。于是决定在我30 岁之前戒掉它。 每年我都会给自己设立一些目标,这些目标的设立就会考虑习惯的养成。在达成某个目标的同时也养成了一些好的习惯,简直就是一箭双雕,并且我也挺享受这种不断养成修正习惯的过程和结果。 还有坏习惯是需要觉察的,这里日记又帮上了我大忙(日记也是我良好习惯之一),经常会在日记里去反思自己最近有哪些不好的习惯,记住它在开始的时候轻的难以察觉,同时一开始的时候也是最容易跟正的。觉察自己是一生可以做的事情。 我觉得这不仅仅是习惯,更是复利,只有受益于好习惯的人,才会明白复利的真正含义。
- 240318-"one week is 5% of a year"
On Friday, I came across an interesting concept that really got me thinking: "One week is 5% of a year." It's a tangible concept that makes you realize just how valuable each week is. Before this, I always felt like weeks flew by so quickly, with just a few days to spare. But it never occurred to me that a week actually accounts for 5% of a year. Time waits for no one, and often, it's the small accumulations, week after week, that ultimately build up tremendous energy. This concept also made me reflect on my weekly habit of summarizing my diary entries. It all started because I realized I never actually went back to read what I had written in my diary. However, I believe that there are hidden gems within those entries. Many times, it's simply a matter of not knowing where to begin. So, every week, I take the time to summarize what I've been thinking about and what I've done. It's like creating an index for my future self. I condense my thoughts and actions into a few paragraphs. This way, my future self can get a glimpse of what occupied my mind during that week. If interested, I can easily find the specific diary entries related to that week. Last week, I also had another idea. I started writing a short piece of text every day as material for my English recitation. It's like a personal Twitter, but with a twist. It forces me to output a piece of writing every day, something I have personally thought about. Because these articles are translated into English and serve as material for my recitation, they can't be too long. Additionally, since I need to read and memorize them repeatedly, I am more cautious in choosing the topics I write about. I avoid writing about immature ideas because I know I'll be reading them repeatedly. The text doesn't have to be lengthy, so there's no mental burden. However, the purpose of recitation ensures that I value the words I write. So, I consider it a form of self-Twitter, short yet vibrant. ---- 周五的时候看到一个有意思的概念——一周是一年的 5%。这是一个很具象的概念,让你知道,一周有多少价值。 在此之前一直觉得一周很快,一周就那么几天的时间。但是万万没想到的是,一周其实是一年的 5%。时间不等人,很多时候小的积累,一周一周的去做,最终会积累出巨大的能量。 这也让我想到,每周我都会去总结一下,自己这一周写的日记,起因是发现我从来不看自己写的日记。但我又认为日记里有一些宝藏,很多时候属于只是不知道从何看起。 所以自己每周做一次总结,算是为自己的未来做一个索引。用几段话去浓缩,这一周自己在想什么、做了什么。未来的自己通过周记浓缩知道自己这周在所思所想,并如果感兴趣,可以找到具体的此一周所有日记。 然后上周我还在想,现在每天会写一篇短小文字作为英语背诵的原料。这是一种非常有意思的自我 Twitter,什么意思呢?就是强迫自己想每天输出一段文字,是自己思考过的文字。 因为文章会翻译成英文并作为自己背诵的文字,所以其不会特别长。还有因为自己需要反复的阅读并背诵,所以在写的时候我会更慎重选择写那些主题。有一些不成熟的想法,不会去写,毕竟自己会反复的阅读。 文字不会很长,所以没有心里负担。背诵目的又会让我对文字有足够的重视。所以我觉得这就是一种自我 Twitter,短小而又有活力。
- 240314-architecture
Today, I suddenly developed an interest in architecture. It all started when I listened to a podcast this morning that talked about an architect. Intrigued, I looked up their work and found it not only visually appealing but also practical, which sparked my interest. There are three specific areas of interest, or rather, three questions that are driving me: 1. How is it possible for architecture, which is a highly complex field, to consistently deliver projects of high quality? As a software engineer, I know that the software industry often struggles with issues like project delays and increasing maintenance challenges. I'm curious to explore the differences in detail between these two fields. 2. Many architectural designs are incredibly clever, achieving a perfect balance between beauty and functionality. I wonder what knowledge and techniques architects employ to achieve this. 3. Additionally, I have a sense that architecture is an ancient discipline, one that intertwines various fields of study. I'm excited to delve deeper into these aspects of architecture and learn more about this fascinating field. ---- 今天我突然对建筑学产生兴趣,首先是因为今早听播客讲到了一位建筑师,然后去查看了其作品,觉得很好看,不仅好看还实用,于是就产生了兴趣。 具体兴趣点有三个,或者说是三个问题驱动着我。 1. 建筑是一个非常复杂的工程,其是如何保质保量的完成的?因为我是软件工程师,软件行业工程经常会延期越来越难维护等问题。想更细致的去观察这两者之间的差别 2. 建筑中很多的设计,非常的巧妙,能把建筑做到即优美又实用。他们是运用了那些知识做到的这一点? 3. 还有一个原因,隐隐觉得建筑学是一个古老的学科,其一定各种学科交织在一起
- 240313
I've started using another tool recently, although I had noticed it before, I hadn't actually used it until now. This tool allows me to annotate whole paragraphs with American IPA phonetic transcriptions, and I can even listen to the natural pronunciation using Edge's voice. With this tool, I can practice reading and listening sentence by sentence while referring to the phonetic transcriptions (although I still can't recognize all the symbols yet). This iteration has proven to be quite useful, especially when I slow down the speed. The most immediate benefit is that I've started noticing many connected words. I had never paid attention to it before, but it turns out that some words are linked together when spoken, like "and" and "will". Additionally, by carefully listening to the pronunciation, I discovered that I had been mispronouncing a word all along— "of", which is pronounced as /əv/! I had been saying /əf/ instead. Recently, I've been struggling with not being able to memorize and maintain a consistent flow when reading. Of course, part of the reason could be that this particular piece is a bit long. It takes me about 5 minutes to read it once, so I'll just have to keep pushing myself and gradually improve. ---- 最近我又使用上了另外一个工具,其实之前就发现了,但是一直没有用。这个工具可以讲整段话都使用美式IPA 音标标注,并且还可以使用 Edge 的自然音来阅读。 用这样的方式,我就可以一句一句的听读练习,并且还可以对照的音标(虽然现在音标还不能认全)。 这个迭代还是挺有用的,特别是我把速度调到最慢。最直接的一点就是,我听出了很多连读的单词。之前完全没有注意,竟然有些单词是连读的。比如 and 还有 will。还有就是仔细的挺发音,我又发现一个单词我一直读错的——of,音标是/əv/!,我一直读的是/əf/。 最近还是有一个问题,就是没有背诵下来,并且连起来读的频率也降低了。当然也有这一篇有点儿长,我读一遍需要花5 分钟的时间,所以慢慢加油吧。
- 240312-phonetic system
Yesterday, I spent the entire day studying the phonetic alphabet system. It all started because I couldn't pronounce a word correctly, so I looked up its phonetic transcription and tried to follow along. However, I came across a symbol that I wasn't familiar with, so I decided to research how to pronounce it. To my surprise, I couldn't find the pronunciation for that particular symbol, and I also noticed that different sources provided different phonetic transcriptions for the same word. This got me thinking about which phonetic alphabet system I was using and what the differences were between multiple systems. After conducting some research, I finally gained a better understanding of the phonetic alphabet system. Let me explain it in more detail. Firstly, the phonetic alphabet system consists of two parts: the symbol system and the pronunciation system. IPA, which stands for the International Phonetic Alphabet, defines a wide range of symbols and their corresponding pronunciations. It aims to provide a standardized notation for representing the sounds of languages around the world. Initially, the DJ system was developed to represent British English and it borrowed some symbols from IPA, while also having its own pronunciation system. Later, Cambridge made improvements by adding notations for American English pronunciation, and since then, DJ phonetic transcriptions have become the preferred choice in major dictionaries. KK, on the other hand, is used to represent American English. It also borrows symbols from IPA and has its own pronunciation system. However, it is not widely used worldwide and is rarely used in the United States. In the past, KK was used in Taiwan. Another important point to note is that the DJ phonetic transcription for American English can vary slightly between different dictionaries. This is the reason why I encountered different transcriptions for the same word in different dictionaries. Once you understand these subtle differences, it becomes easier to differentiate and read phonetic transcriptions. Lastly, here's a fun fact. In China, the DJ phonetic transcription system is widely used in textbooks, but it is an older version that doesn't include the updated American English pronunciation. Interestingly, most of the accompanying audio materials are based on American English pronunciation, so you could say there's a bit of an educational "glitch" there. ---- 音标系统 昨天一天都在研究音标系统,起因是因为有一个单词不会读,然后去看音标跟读,结果发现其中一个音标陌生,于是去查了一下其如何发音。结果却没有查到此音标的发音,并且发现这个单词,在几个地方我查询出来音标都不同。 于是我就想弄清楚,自己到底在使用哪个音标系统,还有多个音标系统其区别是什么。 经过一番研究,总算是明了了,对音标系统也有了一个大致的认识,下面就细说一下。 首先,音标系统是两部分组成,符号系统和发音系统。 IPA 全称是International Phonetic Alphabet,其定义了非常多符号,以及发音。致力于用于世界各国字母形式文字的标注。 DJ 开始是标注英式英语的,其借鉴了 IPA 的部分符号系统,自己有一套发音系统。后来被剑桥改进后,添加了美式发音标注,随后便成为各大字典的首选音标。 KK 是标注美式英语的,其也是借鉴了 IPA 符号,有自己的发音。目前世界使用范围并不广泛,美国基本没有人使用,早期台湾使用的是 KK 系统。 还有一个重点就是,DJ 音标美式英语的符号系统,不同字典会有些细微的差别。这就是我一开始遇到的问题,为什么一个单词不同的字典音标不同。 只要搞清楚,这些细微的差别在哪,就比较好去区分和看音标了。 最后,还有一个小彩蛋,挺有意思的。国内教材统一使用的是 DJ 音标,此版本比较老并没有更新美式发音。然而我们配套的语音教材基本上都是美式发音,也算是发现了教育上的一个 BUG 吧。
- 240311
Yesterday, I spent the day trying to study English, but my focus was all over the place. I'd start one task, then jump to another, and my English study efficiency took a hit. It looked like I was hitting the books all day, but in reality, I was constantly getting distracted—thinking about watching videos or doing something else entirely. I wasn't really putting my mind to it. So, I've realized that my weekend study sessions need a solid plan. I should set aside specific time blocks for focused learning, but also schedule in some downtime to relax. Yesterday, I didn't have that balance. I didn't plan for relaxation, and it ended up affecting my whole study routine. I was thinking about taking a break all day. ---- - 昨天虽然白天一直在读英语,但是注意力非常的不集中。一会儿做点儿这个事情,一会儿做点儿那个事情。这导致,背英语的效率非常的低。虽然看起来自己一天都在学习,但是其实我是一会儿想着去刷视频,一会儿又去做其他的事情,完全没有集中精力。 - 所以周末的学习还是需要有规划的,至少有一个时间区间的规定学习。当然还有放松的时间要规划好。 - 昨天就是没有规划放松的时间,导致一天学习都有问题,一天都在想着放松。